Home / Phụng vụ

Phụng vụ

Bài hát cộng đồng Chúa nhật 4 Thường niên năm B

WHĐ (17.01.2024) – Nhằm thực hiện việc hát cộng đồng trong phụng vụ, Ủy ban Thánh nhạc trực thuộc Hội đồng Giám mục Việt Nam đề nghị những bài hát sau đây cho lễ Chúa nhật 4 Thường niên năm B. Tải file về tại đây! ỦY BAN THÁNH NHẠC BÀI HÁT GỢI Ý CHÚA NHẬT 4 THƯỜNG NIÊN NĂM B     TỰA BÀI TÁC GIẢ NGUỒN / IMPRIMATUR NHẬP LỄ 1. ĐI VỀ NHÀ CHÚA Ngọc Linh GP Nha Trang, 22.11.2016 2. NIỀM VUI THIẾT THA Phanxicô TCVN 2 trang 198 3. TÔI CHỈ ƯỚC TRÔNG Hoàng Khánh -Kim Long TCVN 1 trang 83 TIẾN LỄ 1. TẶNG VẬT DÂNG NGÀI Nguyễn Duy TGP. Sài Gòn, 22.07.2007 2. DÂNG LÊN Duy Thiên TCVN 1 trang 214 3. BIẾT BAO LÀ HẠT LÚA Xuân Thảo TGP. Sài Gòn, 06.06.2002 HIỆP LỄ 1. LỜI CHÚA Thế Thông GP. Xuân Lộc, 18.08.2018 2. LỜI HẰNG SỐNG Hạt Sương Nguyên TCVN 2 trang 104 3. SỐNG TRONG TÌNH CHÚA Nguyễn Duy TGP. Sài Gòn, 22.07.2007 KẾT LỄ 1. TỪ BÂY GIỜ Oanh Sông Lam TCVN 2 trang 158 2. LỄ XONG RỒI Thành Tâm TGP. Sài Gòn, 11.02.2018 3. THẮP SÁNG TRONG CON Trầm Hương - Hòa Âm: Hùng Lân TGP. Sài Gòn, 11.02.2018   NHẬP LỄ: 1. Đi Về Nhà Chúa 1. Đi về nhà Chúa, bao năm cách xa Nhan Ngài. Đi về nhà Chúa, tâm tư sướng vui ngợp trời. Đi về nhà Chúa bao nhiêu mến thương đầy vơi. Đi về nhà Chúa dâng lên khúc ca tuyệt vời. ĐK. Hân hoan hân hoan vào thánh điện Ngài. Dâng lên dâng lên một bài ca mới. Tôn vinh tôn vinh Thiên Chúa đất trời. Tạo tác muôn loài Đấng mến thương muôn đời. 2. Đi về nhà Chúa tim con ước mơ đêm ngày. Đi về nhà Chúa con mong náu thân Nhà Ngài. Đi về nhà Chúa tôn vinh Chúa bao từ nhân. Đi về nhà Chúa tôn vinh Chúa bao dịu hiền.   2. Niềm Vui Thiết Tha ĐK. Niềm vui, niềm vui dâng thiết tha khi bước vào đền thánh Chúa Trời ta. Ngay nơi đây Chúa ban tình thương, muôn người đến chung tôn thờ, tôn thờ tình Chúa ta. 1. Xin Chúa đỡ nâng con đêm ngày, xin thương tình dắt dìu đời con. Xin cho con vui trên đường đời. Xin cho con say trong tình Ngài. 2. Con mong ước bao nhiêu tháng ngày, xin trong hồn thắm đẹp tình yêu. Tâm tư con trông mong một điều: Cho con luôn sống trong nhà Ngài.   3. Tôi Chỉ Ước Trông ĐK. Tôi chỉ ước trông một điều đêm ngày tôi khấn xin, là cho tôi được vui sống trong nhà Chúa trọn đời. 1. Chính Chúa là Ánh Sáng và là nguồn ơn cứu thoát tôi, Ngài là thành lũy che chở tôi, tôi còn phải sợ ai? 2. Cho quân thù xông tới, từng vạn người vây kín quanh tôi, tựa vào nguồn sức thiêng của Chúa, tôi nào có sợ chi? 3. Tai nghe lời Chúa nói là mạch nguồn nuôi dưỡng tâm tôi, tình Ngài tựa sức thiêng hùng vĩ, tôi nào có sợ chi? 4. Dương gian đầy tăm tối, đường về trời gai góc xa xôi, Ngài là nguồn ánh thiêng chỉ lối, tôi nào có sợ chi?   TIẾN LỄ: 1. Tặng Vật Dâng Ngài ĐK. Này con dâng Chúa đây bánh rượu hương hoa ngày mới. Của lễ dâng tiến không thêm gì cho Chúa, Chúa ơi! Bàn tay nhỏ bé con lấy gì đền ơn Chúa đây. Bao tháng ngày mơ ước vơi đầy, dâng tiến Ngài trọn khối tình say. 1. Bước đi theo Ngài từng bước đi mọi nơi. Rừng xanh lá xanh hay thác ngàn vượt qua sông núi. Chính Ngài chở che âu yếm gọi con cất cao lời. Còn sung sướng nào xin hiến dâng tim hồng mãi thôi. 2. Đón xin ơn Ngài chỉ có đôi bàn tay. Mà ơn Chúa ban ôi bất tận thời gian lớp lớp. Dẫu rằng thời gian trôi lướt hoài bao tháng bao ngày. Ngài luôn rót đầy nhưng chính con vẫn còn lắng vơi. 3. Bánh thơm rượu nồng là chút tấm lòng son. Nguyện dâng tiến lên đây chính tặng vật con yêu mến. Ước gì đời con cánh hồng thơm ngát hương trời. Nguyện xin chấp nhận cho lễ dâng chân thành Chúa ơi.   2. Dâng Lên ÐK. Dâng lên ngai uy linh bánh miến và rượu nho khiết tinh. Dâng lên bao hy sinh, xác với hồn và muôn tâm tình. 1. Chúa ơi đoàn con hân hoan chân thành dâng về Chúa. Trót cuộc đời nơi khóc than, Chúa là nơi ủi an. 2. Những khi gặp cơn gian nguy, Chúa là nơi ẩn náu. Giữa cuộc đời nơi đắng cay, giữ gìn con từ đây.   3. Biết Bao Là Hạt Lúa ĐK. Biết bao là hạt lúa mới làm nên tấm bánh này, biết bao là trái nho mới ép nên chén rượu đây, tượng trưng cho sự hiệp nhất giữa đoàn con cùng một Cha trên trời, tượng trưng cho sự hiệp nhất giữa anh chị em (a là) nhà một nhà. 1. Đây những hạt lúa từ lao công khó nhọc trên ruộng đồng. Đây những trái nho từ mồ hôi dãi dầu (là) mưa nắng. Làm nên bánh thơm, ép nên rượu nồng đem về đây dâng Chúa. Để nên Mình Thánh, trở thành Máu Thánh, nên Bí tích Tình Yêu nhiệm mầu. 2. Đây những ngọn nến nguyện tiêu hao hiến mình cho tình yêu. Đây những cánh hoa là đời con ước nguyện (là) dâng hiến. Cùng với bánh thơm, với chén rượu nồng đem về đây dâng Chúa. Nguyện như trầm hương bay thẳng tới Chúa, như hiến lễ tình yêu tinh tuyền. 3. Đây cả cuộc sống nguyện dâng lên hiến mình cho tình yêu. Đây cả tấm thân trọn đời luôn ước nguyện (là) dâng tiến. Cùng với bánh thơm, với chén rượu nồng con hiệp dâng lên Chúa. Nguyện cho đời con trở thành ánh sáng, nên muối ướp tình yêu mặn nồng.   HIỆP LỄ: 1. Lời Chúa 1. Lời Chúa đã đến trong tâm hồn. Lời Chúa đã trổ sinh tốt tươi. Ai ơi mở lòng ra đón nhận. Lời Ngài sẽ soi sáng trí lòng. 2. Lời Chúa ấm áp bao ân tình. Lời Chúa tràn đầy muôn phúc vinh. Cho ta được huởng ơn thái bình. Lời Ngài ngàn năm mãi vững bền. 3. Lời Chúa sức sống bao tâm hồn. Lời Chúa là nguồn ơn tái sinh. Cho ta tìm được ơn cứu độ. Lời Ngài ngàn năm với đất trời. ÐK. Chúa cúi xuống đến bên con nguời. Cho ta nghe nhịp vỗ yêu thương. Cho ta nghe tình yêu thôi thúc. Đây chân lý vẫy gọi người ơi.   2.  Lời Hằng Sống 1. Lời Ngài sáng ngời chiếu soi trần gian. Dìu người lữ hành xuôi bến bình an. Dù rằng đất trời lắm phen điêu tàn. Ai giữ Lời Chúa sẽ mãi yên hàn. 2. Lời Ngài vỗ về những khi sầu đau. Đường dài ngút ngàn không biết về đâu. Cuộc đời xế chiều tóc râm mái đầu. Tin vững Lời Chúa ân nghĩa thắm màu. 3. Lời Ngài vững bền mãi không đổi thay. Là nguồn hy vọng chan chứa niềm vui. Là nguồn sức mạnh đỡ nâng con người. Soi trí lòng ai mãi mãi đêm ngày. ĐK. Lời Ngài êm đềm nhẹ nhàng trong đêm như tiếng ru mẹ yêu. Từng lời cao vời ngập tràn sức sống nuôi dưỡng con người. Lời Ngài dẫn đường về nguồn yêu thương lai láng như trùng dương. Lời Ngài mãi còn ngọt ngào ân thiêng chứa chan cõi lòng.   3. Sống Trong Tình Chúa 1. Sống trong mái nhà Chúa, là sống miên man an bình, được hưởng phúc ân hiển vinh. Sống trong mối tình của Ngài, hồn mãi êm nhẹ câu ca, vút xa gieo niềm tin mới. 2. Những ai kiếm tìm Chúa, được thấy biết bao kho tàng, được nếm biết bao ủi an. Những ai mãi nhọc nhằn, tìm thấy an nhàn nơi Chúa “ách Ta nhẹ nhàng êm ái”. 3. Phúc thay có lời Chúa, bừng sáng soi cho muôn người, được vững bước sang ngày mai. Những ai vẫn đợi chờ, tình Chúa bao lời dịu êm, giữa đêm soi người đi tới. ĐK. Tình yêu vượt qua biên giới, Chúa ơi, năm tháng nào ngơi. Đời con tựa nương nơi Chúa, tháng năm sẽ không tàn úa. Tình Chúa yêu thương vô cùng cho dẫu xa xôi muôn trùng. Chúa ơi, tình yêu đỡ nâng bước không ngại ngùng.   KẾT LỄ: 1. Từ Bây Giờ ĐK. Từ bây giờ cho đến ngàn thu, con hát ca và tán dương, tình Chúa thương như đại dương bao la. 1. Tình Chúa thương cho lòng con dạt dào, tình Chúa thương như đại dương bát ngát. Như nắng ấm, như ánh lửa bếp hồng, làm cho con sẽ ngất ngây trong lòng. 2. Ngày tháng năm con hằng mơ một điều, ngày với đêm con cầu xin thắm thiết. Là xứng đáng vui sống nhà Chúa Trời, phụng sự Chúa phúc cho con suốt đời. 3. Được sống vui trong nhà Chúa một ngày, còn phúc hơn ở trần gian mãi mãi. Nơi Chúa có muôn ánh lửa sáng ngời, ngàn ân phúc xuống cho con suốt đời. 4. Được Chúa ban ơn tình thánh tuyệt vời, được Chúa thương đưa vào miền đất mới. Tay Chúa dắt con đến nguồn suối lành, nguyện xin Chúa dẫn con đi đến cùng.   2. Lễ Xong Rồi ĐK. Lễ xong rồi bạn ơi ta hãy đi. Bước theo Ngài về loan cho thế giới. Biết Tin Mừng hồng ân Thiên Chúa ban. Đấng đã yêu thương nhân gian trong con Ngài. 1. Này Thần Khí trên anh đã ngự xuống. Và Ngài phái anh đi mang niềm tin. Đến cho người lầm than chưa biết đến: Đấng Cứu Tinh trần gian. 2. Người nghèo đói mong anh thương nhìn tới. Người buồn chán mong anh đem bình an. Kẻ lạc loài già nua hay đau yếu. Hãy viếng thăm này anh.   3. Thắp Sáng Trong Con ÐK. Thắp sáng lên trong con tình yêu Chúa. Thắp sáng lên trong con tình tuyệt vời. 1. Ðể con hân hoan đem tin yêu đi về muôn lối. Tựa như mưa tuôn, mưa hồng ân Chúa trên trần đời. 2. Ðể con say mê tim reo vang rộn ràng đi tới. Niềm tin cao dâng, ôi niềm tin thánh ân tuyệt vời. 3. Trần gian hôm nay ôi bao nhiêu mây mờ giăng lối. Tựa như cơn mê, tâm hồn con quá xa tình Ngài. 4. Rồi hôm mai đây khi lâm nguy con thuyền tan vỡ. Hồn con chơi vơi, xin tình thương Chúa luôn hộ phù.

Hướng dẫn cử hành phụng vụ tết Nguyên đán Giáp Thìn 2024

HỘI ĐỒNG GIÁM MỤC VIỆT NAMUỶ BAN PHỤNG TỰ HƯỚNG DẪN CỬ HÀNH PHỤNG VỤTẾT NGUYÊN ĐÁN GIÁP THÌN 2024 Chiếu theo Quy chế Tổng quát Sách lễ Rôma (các số 373-374) và Những Quy luật Tổng quát về Năm Phụng vụ và Niên lịch (số 46), các Bài Lễ Theo Truyền Thống Dân Tộc như Bản lễ “Thánh Lễ Tân Niên” cũng như Bản lễ “Kính Nhớ Tổ Tiên Và Ông Bà Cha Mẹ” được soạn ra để sử dụng cho chính ngày và kéo dài trong một ngày đó như là những ngày Khẩn cầu đã được “Hội đồng Giám mục ấn định phải cử hành vào những dịp nhất định trong năm” (x. Quy Luật Phổ Quát Về Năm Phụng Vụ Và Niên Lịch, số 59). Vì thế, Uỷ ban Phụng tự Hội đồng Giám mục Việt Nam hướng dẫn cử hành phụng vụ dịp Tết Nguyên Đán Giáp Thìn 2024 như sau: (1) Suốt thứ Bảy ngày 10/02/2024, mồng Một Tết, cử hành Thánh lễ theo bài lễ “Thánh Lễ Tân Niên”, dù là buổi chiều tối. (2) Suốt Chúa nhật ngày 11/02/2024, mồng Hai Tết, cử hành Thánh lễ theo bài lễ “Kính Nhớ Tổ Tiên và Ông Bà Cha Mẹ”. Cũng lưu ý rằng: 1/. Các tín hữu chu toàn việc buộc dự lễ Chúa nhật khi tham dự một trong các thánh lễ được cử hành từ chiều thứ Bảy (mồng Một Tết) cho đến hết ngày Chúa nhật (mồng Hai Tết) (x. Bộ Giáo Luật, số 1248§1). 2/. Theo luật chung, phải cử hành Thánh lễ “Kính Nhớ Tổ Tiên và Ông Bà Cha Mẹ” vào mồng Hai Tết tại nhà thờ/nhà nguyện. Nếu không có nhà thờ/nhà nguyện cũng như không thể cử hành phụng vụ tại nhà thờ/nhà nguyện, có thể cử hành Thánh lễ tại một nơi khác/nghĩa trang nhưng phải là nơi vừa trang nghiêm vừa xứng đáng với mầu nhiệm rất thánh và với phép của đấng bản quyền giáo phận (x. Bộ Giáo Luật, các số 932§1, 1205, 1210, 1214, 1223 và 1229; Quy chế Tổng quát Sách lễ Rôma, các số 288, 297). 3/. Đối với các cộng đồng Việt Nam hải ngoại, thông thường sẽ cử hành Thánh lễ Chúa nhật từ chiều thứ Bảy (mồng Một Tết) cho đến hết ngày Chúa nhật (mồng Hai Tết) theo Lịch Phụng Vụ của Giáo Hội địa phương, nhưng cũng có thể có thể cử hành Thánh lễ mồng Một Tết và mồng Hai Tết vào thứ Bảy (10/02/2024) và Chúa nhật (11/02/2024) như tại Việt Nam [theo lưu ý số (1) và (2) nêu trên] với phép của đấng bản quyền giáo phận tại nơi ấy ((x. Quy chế Tổng quát Sách lễ Rôma 374, 376).   Ngày 15 tháng 01 năm 2024 Nguồn: WHĐGMVN

Bài hát cộng đồng Chúa nhật 3 Thường niên năm B

WHĐ (06.01.2024) – Nhằm thực hiện việc hát cộng đồng trong phụng vụ, Ủy ban Thánh nhạc trực thuộc Hội đồng Giám mục Việt Nam đề nghị những bài hát sau đây cho lễ Chúa nhật 3 Thường niên năm B. Tải file về tại đây! ỦY BAN THÁNH NHẠCBÀI HÁT GỢI Ý CHÚA NHẬT 3 THƯỜNG NIÊN NĂM B     TỰA BÀI TÁC GIẢ NGUỒN / IMPRIMATUR NHẬP LỄ 1. TRIỀU ÁNH SÁNG Tấn Anh TCVN1 trang 193 2. TIẾN VÀO ĐỀN THÁNH Hoàng Phúc GP Nha Trang, 12/10/2018 3. LỐI NGÀI BƯỚC ĐI Cao Huy Hoàng TGP. Sài Gòn, 11.02.2018 TIẾN LỄ 1. XIN DÂNG Ngọc Kôn TGP. Sài Gòn, 11.02.2018 2. CHÚNG CON DÂNG Kim Long TCVN1 trang 201 3. LẠY CHÚA CON XIN DÂNG Lan Thanh TCVN1 trang 231 HIỆP LỄ 1. CHỨNG NHÂN TÌNH YÊU Nguyễn Duy TGP. Sài Gòn, 22.08.2007 2. QUẢNG ĐẠI HIẾN DÂNG Ân Đức GP Bà Rịa, 27/11/2010 3. CHÍNH NHỜ NGÀI Nguyễn Duy TGP. Sài Gòn, 22.08.2007 KẾT LỄ 1. HỒNG ÂN THIÊN CHÚA Nguyễn Khắc Tuần TCVN1 trang 66 2. TRONG AN BÌNH Nguyễn Duy TCVN2 trang 303 3. RA VỀ Anh Tuấn TCVN2 trang 299   NHẬP LỄ:   1. Triều Ánh Sáng ĐK.  Triều ánh sáng! Triều ánh sáng chiếu soi, xin dẫn đưa con về núi thánh. Triều ánh sáng! Triều ánh sáng (ư) quang vinh, xin dẫn đưa con về đền thánh hưởng nguồn vui. 1. Với tiếng đàn con ca mừng, lạy Chúa là Chúa con. 2. Hồn ta hỡi, sao người buồn trách ta? Hãy trông cậy vì có Chúa nguồn thứ tha.   2. Tiến Vào Đền Thánh ĐK. Hân hoan sướng vui tiến vào đền thánh Chúa Trời. Chính nguồn yêu thương và sức mạnh quyền năng. Trong chốn thánh đô dâng lời cảm mến tri ân. Lãnh phúc cứu độ và tràn muôn ơn vĩnh hằng. 1. Xin dâng lên Ngài lễ mừng chúc khen. Ca lên muôn loài tình thương Chúa bao la. Đã cứu nhân trần do hy tế Con Ngài, Dâng mình chịu chết cho nhân loại được thứ tha. 2. Xin dâng lên Ngài lời nguyện thiết tha. Hướng dẫn muôn người thực thi đức yêu thương. Nước Chúa vinh quang an hòa khắp muôn nhà. Cuộc đời tươi sáng yên vui trong tình Chúa luôn.   3. Lối Ngài Bước Đi ĐK. Này hồn con vươn lên tới Chúa, xin dẫn con về nguồn ánh quang huy hoàng. 1. Xin dạy con đường Ngài bước đi. Xin dạy con bước theo lối Ngài. Xin dạy con đường về chân lý. Xin dạy con Ngài ơi xin dạy con. 2. Như tội nhân dập vùi vũng mê. Xin dạy con bước theo lối về. Xin dạy con đường về chân lý. Xin dạy con Ngài ơi xin dạy con. 3. Xưa ngàn xưa tình Ngài xót thương. Nay còn thương sáng soi lối đường. Xin dạy con đường về chân lý. Xin dạy con Ngài ơi xin dạy con.   TIẾN LỄ:   1. Xin Dâng 1. Đời con như của lễ không hề ngưng, như tấm bánh luôn để dâng. Tình con như ánh nến luôn bừng cháy trong tình Chúa sáng như hừng đông. ĐK: Xin dâng Chúa trọn đời con như làn gió nhẹ, quyện làn hương của tình Chúa để con chia sẻ cho nhân thế. Trọn đời con là lời mang sứ điệp Tin Mừng, là dòng sông mang đến cho nhân trần phù sa chứa chan hồng ân. 2/ Ngài chọn con tuy con không có chi là công, con luôn không xứng như Ngài mong. Tình con quá thiếu thốn để đền đáp như giọt nước sánh với biển đông.   2. Chúng Con Dâng ĐK. Chúng con dâng về ngai uy linh, này bánh miến trắng tinh và rượu nho thơm ngát. Bao niềm yêu mến dâng dạt dào như hương khói triền miên, nguyện Chúa thương nhận của lễ vẹn tuyền. 1. Đây tâm hồn ước nguyện luôn mến yêu, luôn mến yêu một Chúa. Và tấm thân này yếu hèn, hiệp dâng, hiệp dâng Chúa thiên tòa. 2. Muôn tâm hồn kết hiệp trong lễ dâng, trong lễ dâng thành kính. Nguyện Chúa thương tình đoái nhận, rủ thương, rộng ban phúc thiên đình. 3. Hương kinh nguyện ngát tỏa bay thiết tha, bay thiết tha trìu mến. Thành kính dâng về Chúa Trời tình yêu toàn dân Chúa trên đời.   3. Lạy Chúa Con Xin Dâng 1. Lạy Chúa, con xin dâng niềm vui với u buồn. Lạy Chúa, xin thương nhận lễ vật con dâng lên. ĐK. Nguyện Chúa ghé mắt đoái thương nhận con dâng của lễ. Và hãy đến cứu giúp con thoát cảnh đời u mê. 2. Lạy Chúa, con xin dâng tình yêu, ý riêng mình. Lạy Chúa, xin thương nhận lễ vật con dâng lên. 3. Lạy Chúa, con xin dâng toàn thân với tâm hồn. Lạy Chúa, xin thương nhận lễ vật con dâng lên. 4. Lạy Chúa, con xin dâng tuổi xuân, trót cuộc đời. Lạy Chúa, xin thương nhận lễ vật con dâng lên.   HIỆP LỄ:   1. Chứng Nhân Tình Yêu 1. Khi con nghe tiếng kêu mời gọi con đi gieo niềm tin mới. Con nay như thấy ngỡ ngàng vì Chúa đã đoái thương chọn con. Rồi một ngày Thánh Thần Chúa đã đến thánh hiến con cho Ngài. Sai con đi khắp mọi nơi rắc gieo tin vui cho muôn người. ÐK: Này đây Chúa ơi con hiến dâng cho Ngài niềm tin tâm tư cùng trái tim nồng cháy. Từ đây hăng say theo bước chân của Ngài trung kiên làm chứng nhân Nước Trời thắp lên hạnh phúc cho muôn người. 2. Con say sưa với tháng ngày tình yêu cho con nguồn sức sống. Con hân hoan bước trên đường hồng phúc bát ngát xanh đồi nương, để tìm lại những tình thương quá khứ héo úa trong muôn lòng. Cho quên đi những sầu vương Chúa ôi xin thương ai đoạn trường. 3. Trong tâm tư biết bao người ngày đêm cô đơn buồn không nói. Nhưng đâu ai đến với họ để hát tiếng hát trong niềm vui. Vì nhiều người vẫn nghèo đói, thế giới thiếu vắng bao nụ cười. Xin cho nhau những tình thương sớm mai cơn mê đã tan rồi. 4. Xin cho con suốt một đời tình yêu cho đi là lẽ sống. Xin cho con biết trung thành hoàn tất những bước chân đẹp xinh. Nguyện một đời con tìm đến, đến với hết cả những ai chân tình. Để tình người vẫn còn xanh, ngát hương như hoa xuân trên cành.   2. Quảng Đại Hiến Dâng Lạy Chúa Giêsu! Xin Chúa dạy con biết sống quảng đại, biết phụng sự Chúa như Chúa đáng được phụng sự, biết cho đi mà không tính toán, biết chiến đấu không ngại thương tích, biết làm việc không tìm nghỉ ngơi, biết hiến thân mà không mong chờ phần thưởng nào hơn, là được biết con đang thi hành ý Chúa. Con xin dâng Chúa con người của con. Những gì con có xin dâng lại cho Chúa. Này là tự do, ý chí của con. Này là trí nhớ, trí hiểu của con mọi sự đều thuộc về Chúa. Xin dùng con theo thánh ý Ngài. Xin ban tình yêu và ân sủng Chúa. Amen! Amen!   3. Chính Nhờ Ngài 1. Chúa chấp nhận cuộc sống của con, nên Ngài đã đến với con người, sống kiếp con người giữa nơi cuộc đời. Những bước đường, Ngài dắt dìu con, cho hạnh phúc không tan biến đâu, Chúa đã gọi mời giết chết đơn côi. ĐK. Chúa muốn nhận cuộc sống của con nâng tay con Ngài dìu từng bước Chúa luôn đợi chờ đổi trao thương mến. Phút cảm động lệ vỡ tràn mi, ôi thân con diệu huyền như thế, chính con không hiểu vì Ngài thương con. 2. Chúa muốn chọn cuộc sống của con, để đời con dõi bước theo Ngài, sống chết cho Ngài hiến dâng trọn đời. Thánh giá Ngài đường hướng đời con, những lần con đau thương đắng cay, thánh giá của Ngài thắp sáng tâm tư. 3. Mắt đoái nhìn cuộc sống trần gian, con nào hiểu những bước vội vàng, cấu xé tranh giành của bao con người. Nếu biết rằng, vì chính trần gian, Chúa nhập thế như bao chúng nhân, con sẽ hiểu được ý Chúa cao quang. 4. Đã đến ngày cải hóa đời con, con người cũ sống chỉ cho mình, đến lúc trở thành con người của Ngài. Đã đến ngày đổi mới lòng con, chỉ tình yêu tung bay khắp nơi đến với mọi người chất ngất tin yêu.   KẾT LỄ:   1. Hồng Ân Thiên Chúa ÐK: Hồng ân Thiên Chúa bao la, muôn đời con sẽ ngợi ca ơn Người. 1. Qua bao nhiêu dòng đời dưới thế, qua bao nhiêu thế hệ dương gian. Tung hô chân lý cao quang, miệng con theo với cung đàn hoan ca. 2. Vinh danh Cha và Ngôi Con Chúa, với Thánh Linh không thuở trước sau, Ba Ngôi nguyên lý cao sâu, thời gian không chút phai màu vinh hoa.   2. Trong An Bình ĐK: Ra về trong hy vọng và mừng vui. Ra về trong an bình của Thiên Chúa. Xin tri ân Ngài, xin tri ân Ngài. Đến muôn đời tình thương Chúa như đất trời. 1. Vì lời Chúa là đèn soi cho chúng con. Cảm tạ Chúa đã dẫn đường chúng con về. 2. Vì từ đây Mình Máu Chúa nuôi dưỡng con. Đường trần gian những ưu phiền sẽ không còn. 3. Ngài sai con về mọi nơi gieo Phúc Âm. Trọn tình yêu xin trung thành sống chứng nhân.   3. Ra Về ĐK. Ra về, ra về lòng con bao hân hoan Chúa ơi! Vui mừng, vui mừng vì có Chúa bước đi cùng con. Ơn trời, ơn trời tựa mưa sa xuống trên đời con, đỡ nâng con, giữ gìn con năm tháng luôn đẹp tươi. 1. Chúa đã thương ban Lời Ngài soi sáng dẫn đưa đoàn con cái thấy đường về bến yêu thương, là quê hương luôn sống trong niềm vui. 2. Chúa đã thương kêu mời đoàn con cái đến nơi bàn Tiệc Thánh đón nhận Mình Chúa Ki-tô làm của ăn thêm sức trên đường xa. 3. Với chúng dân con hòa bài ca mới với tâm tình cảm mến chúc tụng tình Chúa thương yêu, tình vô biên năm tháng không đổi thay.

Cử hành Thánh Thể: Bài 14 - Tung hô Tin Mừng - Alleluia

WHĐ (08.01.2024) - Ngày 5 tháng 8 năm 2023, Ủy ban Phụng tự Hội đồng Giám mục Việt Nam đã thông báo về chương trình Đào tạo phụng vụ cho Dân Chúa gồm: (1) Thực hành mục vụ và (2) Kiến thức phụng vụ. Để đào sâu hiểu biết về kiến thức phụng vụ, Ủy ban Phụng tự trân trọng giới thiệu loạt bài về cử hành Thánh Thể do linh mục Giuse Phạm Đình Ái, SSS tổng hợp và biên soạn. BÀI 14: TUNG HÔ TIN MỪNG - ALLELUIA I/ LỊCH SỬ Hallelu-Yah là sự kết hợp của hai từ gốc Do-thái cổ là: “Hallelu” (hãy ngợi khen) và “Yah/Ia” (Giavê, Thiên Chúa). Vì thế tiếng Alleluia - được dùng trong phụng vụ Do Thái - có nghĩa là “Hãy ngợi khen Đức Chúa.” Trong Cựu Ước, Alleluia được dân Do Thái sử dụng khi bắt đầu hay khi kết thúc các Thánh vịnh trong phụng vụ đền thánh (x. Tv 104-106, 113-113, 115-117, và 146-150). Còn trong Tân Ước, Alleluia xuất hiện duy nhất trong sách Khải huyền (19,1-9): là tiếng tung hô vui mừng hoan hỉ, là bài ca chiến thắng của đoàn người đã được cứu chuộc hát vang trên trời.[1] Alleluia được sử dụng trong hầu hết các gia đình phụng vụ Đông phương. Theo thánh Augustinô (354-430), Alleluia được hát vào mỗi Chúa nhật. Ngay từ đầu, người lĩnh xướng có thói quen thêm thắt nhạc vào âm cuối của tiếng Alleluia và kéo dài kiểu ngân một nguyên âm trên nhiều nốt nhạc khác nhau cũng như hát với nhiều bè khác nhau đến độ chỉ ca đoàn mới có thể hát nổi, còn dân chúng chỉ lắng nghe và “thưởng thức.” Trong nghi lễ Rôma, do ảnh hưởng bởi Đông phương, Alleluia được đưa vào hồi hậu bán thế kỷ VII dưới triều của một số giáo hoàng xuất thân từ Đông phương.[2] Tuy nhiên, ban đầu Alleluia chỉ được hát vào lễ Phục sinh; sau đó, được hát suốt mùa Phục sinh; và rồi suốt năm phụng vụ trừ mùa Chay như chúng ta thực hành ngày nay. Sách Ordo Romanus I nói rằng Alleluia được tiếp nối theo sau đáp ca. Vào mùa Chay, Alleluia không được sử dụng, nên người ta thay thế bởi một đoạn Thánh vịnh dài hơn được gọi là Tractus (Bài ca liên xướng), có lẽ đây là dấu vết còn sót lại của việc hát Thánh vịnh mà không có câu đáp ca.[3] Ngày nay cũng vậy, chúng ta không hát Alleluia trong mùa Chay, nhưng vẫn đọc một câu điệp khúc (x. QCSL 62).   Sách lễ Rôma 1574 và Sách lễ Rôma 1962 vẫn tiếp tục truyền thống Trung cổ bằng việc để cho ca đoàn hát Alleluia vào Thánh lễ trọng, trong khi luôn luôn để linh mục xướng đọc Alleluia.[4] Hướng dẫn của Hội Thánh hiện nay liên quan đến Alleluia như sau: - Sau bài đọc liền trước bài Tin Mừng, hát Alleluia hay bài nào khác do chữ đỏ quy định tùy mùa phụng vụ. Lời tung hô như vậy tự nó là một nghi thức hoặc một hành vi độc lập, qua đó cộng đoàn tín hữu đón chào Chúa sắp nói với mình trong Tin Mừng và dùng lời hát tuyên xưng niềm tin của mình. Ca đoàn hoặc ca viên xướng trước Alleluia, mọi người đứng hát, và nếu cần thì lặp lại. Còn câu tung hô thì ca đoàn hoặc ca viên hát. a) Alleluia được hát trong các mùa ngoài Mùa Chay, câu tung hô lấy ở Sách Bài đọc, hoặc sách Các bài ca tiến cấp. b) Mùa Chay, thay vì Alleluia thì hát câu tung hô trước bài Tin Mừng có trong Sách Bài đọc. Cũng có thể hát một thánh vịnh khác hay ca tiếp liên mùa Chay, như thấy trong sách Các bài ca tiến cấp (Quy chế Tổng quát Sách lễ Rôma [QCSL], số 62). - Khi hát Alleluia, hoặc ca khúc nào khác, linh mục bỏ hương và chúc lành cho hương, nếu có xông hương. Rồi linh mục chắp tay, cúi mình trước bàn thờ, đọc thầm: Lạy Thiên Chúa toàn năng, xin thanh tẩy tâm hồn … (QCSL 132) - Lúc ấy, linh mục lấy sách Tin Mừng, nếu sách đó đặt trên bàn thờ, cầm nâng cao sách lên một chút, tiến đến giảng đài, có các thừa tác viên giáo dân đi trước. Họ có thể cầm bình hương và nến.     Những người hiện diện quay về giảng đài, tỏ lòng tôn kính đặc biệt đối với Tin Mừng Đức Kitô (QCSL 133). II/ Ý NGHĨA Trong phụng vụ Rôma, lời tung hô Alleluia liên kết chặt chẽ với bài Tin Mừng, với mục đích diễn tả niềm vui mà Tin Mừng mang đến, là tiếng kêu hân hoan vui mừng của Hội Thánh đến độ thánh Augustinô gọi Alleluia là “bài hoan ca” (jubilus).[5] Alleluia được coi như là tiếng tung hô Chúa Kitô, Đấng đang đến với chúng ta trong khi công bố Lời của Người. Tin Mừng chính là lời của Người, và Người thực sự hiện diện trong lời đó, hoàn toàn giống như Người sẽ hiện diện sau đó trong bí tích Thánh Thể. Đây là ca khúc hát kèm với cuộc kiệu Sách Tin Mừng từ bàn thờ tới giảng đài. Cuộc rước này như là một sự biểu lộ ra bên ngoài Đức Kitô đang đến (adventus Christi), là một biểu tượng loan báo Ngài sẽ lại đến lần cuối cùng trong vinh quang cũng như sắp đến ngay bây giờ trong lời của Ngài (QCSL 62).[6] Vì thế, có những sự việc đáng lưu ý: [i] Mọi người đứng lên như để chào đón Ngài;[7] [ii] Cuộc rước Sách Tin Mừng  với hương và nến đi trước như dấu chỉ của niềm vui (Nghi Thức Thánh Lễ [NTTL], số 14-15; Mục Lục Các Bài Đọc Trong Thánh Lễ [BĐ], số 17; QCSL 133, 175;);[8] [iii] Đi kèm với tung hô Alleluia luôn luôn là một câu Kinh Thánh mà phần lớn được trích từ chính bài Tin Mừng sắp được công bố hoặc có thể được lấy từ Thánh vịnh hay những bản văn Thánh Kinh khác theo mùa hoặc chung các thánh; [iv] Xông hương Sách Tin Mừng (QCSL 134, 175).[9] Sau khi cúi chào bàn thờ, phó tế/linh mục cung kính lấy Sách Tin Mừng từ bàn thờ để rước sang giảng đài như muốn nói lên rằng chúng ta nhận Tin Mừng từ Chúa Kitô và việc công bố Tin Mừng hiển nhiên là phát xuất từ Chúa Kitô.[10] Phó tế/linh mục giơ Sách Tin Mừng lên cao một chút [y như trong cuộc rước đầu lễ] đang khi tiến tới giảng đài, có người cầm bình hương đang tỏa khói cùng với 2 thừa tác viên cầm đèn nến đi trước biểu tượng cho Luật và Các Ngôn Sứ loan báo về Đức Kitô (x. NTTL 14-15; QCSL 133, 175; BĐ 17)[11] và nhằm: [i] tôn vinh phẩm giá của Sách Tin Mừng mà cũng là tôn vinh Chúa Kitô; [ii] biểu trưng Chúa Kitô mà Tin Mừng công bố là ánh sáng thế gian; [iii] diễn tả niềm hy vọng về ngày vĩnh cửu khi toàn thể Hội Thánh được biến hình nhờ ánh sáng của Con Chiên (Kh 22,23); [iv] cộng đoàn chuẩn bị con đường hương thơm cho Ngôi Lời Thiên Chúa;[12]  [v] nhấn mạnh rằng việc công bố Tin Mừng là đỉnh cao của toàn bộ phần Phụng vụ Lời Chúa (x. NTTL 14-15; QCSL 133, 175; Lễ Nghi Giám Mục [LNGM] 140).[13] III/ ĐỀ NGHỊ MỤC VỤ 1) Giám mục chủ tế bỏ hương trong tư thế ngồi dù tất cả mọi người đứng lên và hát Alleluia (x. Lễ Nghi Giám Mục [LNGM], số 140). Nếu linh mục chủ tế bỏ hương, ngài có thể ngồi (NTTL [1965], 42) nhưng nên đứng để bỏ hương (x. QCSL 131). Khi [ĐGM] chủ tế ngồi bỏ hương, người cầm bình hương và tàu hương có thể đứng hoặc quỳ trước mặt ngài, miễn là cách nào thuận tiện hơn cho việc bỏ hương (cf. Caeremoniale Episcoporum (ấn bản 1745-1948), I-XI, n. 3; Pontificales ritus (21 juin 1968, n. 25).[14] 2) Đức Giám mục chủ tế chúc lành cho phó tế ở tư thế ngồi hơn là đứng, nhưng linh mục chủ tế chúc lành cho thầy chỉ ở tư thế đứng (x. NTTL [1965], 42; QCSL 131, 212; cf. Caeremoniale Episcoporum (ấn bản 1745-1948), II-V, n. 7, et II-VI, n. 12).[15] 3) Đừng bao giờ để phó tế/linh mục ra giảng đài công bố Tin Mừng một mình trong khi các người giúp lễ đứng không.[16] 4) Đôi khi, có thể rước Sách Tin Mừng qua một phần dân chúng trong nhà thờ với đoạn rước dài hơn bình thường (= từ bàn thờ đến giảng đài) nhằm diễn tả về mặt biểu tượng và nghi thức tầm quan trọng chúng ta đặt nơi Lời Chúa, nhất là nơi Tin Mừng.[17] 5) Nên hát Alleluia trong mọi Thánh lễ bởi vì Alleluia là một dạng tung hô, mà thường phải hát mới phù hợp với thái độ hoan hô.[18] Cũng phải hát Alleluia sao cho phần này thực sự báo trước Tin Mừng và dùng lời hát mà tuyên xưng niềm tin của các tín hữu hân hoan chào đón Chúa Kitô, Đấng sắp nói với chúng ta qua Tin Mừng (x. QCSL 62-63; BĐ 23; MVTN 150).[19] Gelineau cho rằng nếu không thể hiện Alleluia và Amen thành lời tung hô thì chúng chỉ biến thành những lời lẩm bẩm tập thể.[20] Quy chế Tổng quát Sách Lễ Rôma (số 63c) nhấn mạnh: “Alleluia hoặc lời tung hô trước Bài Tin Mừng, nếu không hát thì có thể bỏ”: điều này ngụ ý rằng luôn luôn và hết sức bao nhiêu có thể nên hát tung hô Tin Mừng hơn là đọc, việc hát tung hô Tin Mừng phải được ưa thích hơn (x. BĐ 23).[21] 6) Nến cập nhật việc hát tung hô tin Mừng theo hướng dẫn mới của Quy chế Tổng quát Sách Lễ Rôma [2002]: [i] Xướng trước Alleluia hay bắt đầu hát Alleluia không còn do “hết mọi người” nữa (QCSL [1975], số 37), nhưng chỉ do “ca đoàn hoặc ca xướng viên” đảm nhận; [ii] Câu tung hô cũng vậy, không phải do “hết mọi người” hát chung với nhau mà chỉ do “ca đoàn hoặc ca xướng viên hát” (x. QCSL [2002] 62; BĐ 56; Hướng Dẫn Mục Vụ Thánh Nhạc [MVTN], số 150).[22] Như vậy, chúng ta hát tung hô Tin Mừng như sau: [1] Đơn vị I “Alleluia”:[23] do ca đoàn hoặc một ca viên xướng lên; [2] Đơn vị II “Alleluia”: toàn thể cộng đoàn hát lặp lại Alleluia như đơn vị [1] (đơn vị I và II thay vì hát 2 lần thì có thể do toàn thể cộng đoàn cùng nhau hát lên 1 lần nếu như Alleluia là dài hoặc quá thông dụng);[24] [3] Đơn vị III “Câu xướng trước Tin Mừng”: do ca đoàn hoặc một ca xướng viên hát; [4] Đơn vị IV “Alleluia”: toàn thể cộng đoàn hát lặp lại Alleluia như đơn vị II.[25] Thực hành này không những đúng ý định của Hội Thánh mà còn thực sự dễ dàng và đơn giản hơn cho dân Chúa vì một là, không cần phải tập hát Alleluia trước cho cộng đoàn: mọi người chỉ lần lặp lại Alleluia do ca đoàn/một ca viên xướng trước, “Câu xướng trước Tin Mừng” thuộc về nhiệm vụ [hát] của ca đoàn/một ca viên; hai là, mọi người không phải nhìn vào sách/màn hình hầu có thể nhìn về phía đoàn rước Sách Tin Mừng [nếu có] (QCSL [2002], 62; PV 33). 7) Có thể đọc/hát câu tung hô Tin Mừng từ giảng đài (x. QCSL 309; BĐ 33).[26] Nhưng vì linh mục hay phó tế công bố Phúc Âm sắp di chuyển đến đó, nên xướng viên thường dẫn câu tung hô Tin Mừng từ giá riêng của mình hay từ khu vực ca đoàn.[27] Còn nếu hát tại giảng đài thì xướng viên phải di chuyển không trì hoãn đang khi cộng đoàn hát lặp lại Alleluia (đơn vị IV) kết thúc phần tung hô Tin Mừng.[28] 8) Trong Mùa Chay, không bao giờ hát/đọc Alleluia, có thể thay thế bằng những câu tung hô như sau (hát trước và sau câu Tung hô trước Tin Mừng): 1. Lạy Chúa Kitô là Ngôi Lời Thiên Chúa, chúng con xin ngợi khen Ngài. Hoặc: 2. Lạy Chúa Kitô ngàn đời vinh hiển, xin chúc tụng và tôn vinh Ngài.[29] 9) Phải tránh tình trạng đoàn rước tung hô Tin Mừng “gãy gánh giữa đường” (bước đi trong thinh lặng), nghĩa là chưa tới giảng đài, hay có những trường hợp, thày phó tế/linh mục đồng tế chưa kịp lấy Sách Phúc Âm trên bàn thờ, thì hát tung hô Tin Mừng đã kết thúc. Gặp trường hợp này, đàn sĩ nên tiếp tục dạo nhạc hoặc cộng đoàn nên hát tiếp tiếng Alleluia cho tới khi đoàn rước tới giảng đài mới thôi. 10) Thỉnh thoảng, vào những dịp trọng thể, nên hát lại tung hô Tin Mừng Alleluia lần nữa sau khi cộng đoàn thưa “Lạy Chúa Kitô ngợi khen Chúa”, bởi vì hành động này làm cho hai tiếng reo vui – hoan hô như hai phần bao lấy bài Phúc Âm,[30] đồng thời thể hiện tâm tình mạnh mẽ và sốt mến của cộng đoàn muốn “chúc tụng Thiên Chúa” vì nghĩa của tiếng Alleluia chính là “hãy ngợi khen Thiên Chúa”.[31] IV/ SUY NIỆM Alleluia là bài ca vừa làm chúng con say mê vừa gợi lên trong chúng con nhiều điều: như một lời tung hô đầy hoan hỷ để chào đón Tin Mừng của Chúa, để diễn tả sự kinh ngạc đầy thú vị của chúng con, để ca khen Thiên Chúa vì hồng phúc Ngài tuôn đổ trên chúng con; nhưng trên tất cả, lạy Chúa Giêsu, chúng con kết nối Alleluia với cuộc phục sinh của Chúa. Chúng con hát Alleluia để loan báo một tin vui vĩ đại: bây giờ Chúa vẫn đang sống, Chúa đang cùng đi với chúng con. Người ta vẫn hỏi tại sao không hát Alleluia trong mùa Chay. Chúng con hiểu rằng vì Alleluia luôn gắn liền với biến cố phục sinh, Hội Thánh tạm thời ngưng hát Alleluia trong 40 ngày thống hối của mùa Chay nhằm chuẩn bị tâm hồn chúng con đón nhận niềm vui trọn vẹn và vĩ đại của biến cố phục sinh. Trong đêm vọng phục sinh, Hội Thánh phục hồi bài ca Alleluia cho nên tiếng Alleluia đã được cất lên một cách long trọng và hùng tráng sau một thời gian tạm thời lịm tắt. Trước Bài Phúc Âm, vị tư tế xướng hát Alleluia và toàn thể cộng đoàn phụng vụ cùng lặp lại theo ngài. Hát đến 3 lần, mỗi lần lên giọng cao hơn. Lạy Chúa, chúng con hát Alleluia như bài ca khải hoàn để công bố với thế giới rằng Chúa đã trỗi dậy từ cõi chết, Chúa đã chiến thắng tử thần. Chúng con ước muốn giai điệu của bài ca này phải lan tràn đến mọi ngõ ngách của vũ trụ. Từ đêm phục sinh cho đến mùa Chay lần tới, chúng con lại say mê hát Alleluia – Chúa vẫn đang sống với chúng con. Xin hãy để cho thế giới lắng nghe lời ca tiếng hát Alleluia của chúng con và làm cho thế giới này được biến hình đổi dạng nhờ quyền năng phục sinh của Chúa. Vào một số dịp hoặc Chúa nhật, chúng con hát Alleluia đi kèm với cuộc rước sách Tin Mừng đến giảng đài. Thực hành này giúp chúng con hồi tưởng lại đêm Vọng Phục sinh, cũng như làm mới lại kinh nghiệm của chúng con về ngày lễ mẹ của các lễ vọng. Chúa nhật tạo âm hưởng cho cả tuần cũng như lễ đêm Vọng Phục sinh tạo âm hưởng cho toàn bộ những ngày khác trong năm. Mỗi tuần sẽ khởi đi từ nốt nhạc cao độ của bài ca phục sinh Alleluia. Alleluia thấm nhập toàn bộ tuần lễ của chúng con vì mỗi ngày chúng con đều được tắm gội trong ánh sáng phục sinh của Chúa. Lạy Chúa, Alleluia là bài ca phục sinh hàng ngày cho chúng con. Alleluia dạy chúng con biết thưa “xin vâng” với Chúa trong cuộc đời cũng như thừa nhận rằng chúng con sẽ gặt hái được nhiều điều hơn cả những tính toán hay kinh nghiệm của chúng con. Xin để cho đức tin của chúng con vào mầu nhiệm phục sinh của Chúa phá tan bóng tối che khuất tầm nhìn hy vọng của chúng con về một thế giới tốt đẹp hơn. Chúng con biết rằng u sầu ảm đạm vẫn còn đó nhưng như “người dại khờ” của Thiên Chúa, chúng con vẫn sẽ tiếp tục cử hành niềm vui cuộc sống giữa bao cảnh đau khổ buồn phiền như thế. Chúng con vẫn sẽ tiếp tục hét lên tiếng “xin vâng” của đức tin vào sự phục sinh của Chúa. Trước một thế giới chìm ngập trong sản xuất, cạnh tranh và hiệu năng kỹ thuật, Alleluia vẫn là lời hiệu triệu của Chúa để làm cho con người hiện tại phải trỗi dậy và để mừng vui vì sự hiện diện của Chúa giữa chúng con. Alleluia là một lời mời gọi để kính mừng “ngày lễ của những kẻ khờ dại”, để chúng con không còn như một cỗ máy nữa, và để chúng con sống cuộc đời của những kẻ đã được Chúa thương cứu độ. Alleluia, Alleluia! Lạy Chúa, ước gì bài ca hân hoan và tràn đầy hy vọng này cất chúng con lên khỏi những lối mòn của cuộc sống hàng ngày hầu chúng con có thể đến với ngày lễ đầy vui tươi mà kính mừng mầu nhiệm phục sinh của Chúa. Ước gì lời ca Alleluia đem đến cho chúng con niềm an ủi chắc chắn rằng giờ đây ngôi mộ chôn cất Chúa đã thực sự là ngôi mộ trống, Chúa không còn ở đó nữa, nhưng Chúa đang rảo khắp đó đây trên quả đất này hầu mời gọi tất cả chúng con hãy bước ra khỏi nấm mồ của chính mình. Amen.       [1] Lawrence J. Johnson, The Mystery of Faith: A Study of the Structural Elements of the Order of the Mass (Washington DC:  FDLC, NE, 2003), 38. [2] Robert Cabié, “The Eucharist”, trong The Church at Prayer, ed. A. G. Martimort (Collegeville: The Liturgical Press, 1992), tập 2: 64-65. [3] OR I, 57-58, trích lại từ Michael Witczak, “History of the Latin Text and Rite”, trong A Commentary on the Order of Mass of the Roman Missal, ed. Edward Foley (Collegeville: The Liturgical Press, 2011), 165.  [4] Michael Witczak, “History of the Latin Text and Rite”, 165.   [5] X. Georges Beyron, “Những Bài ca của Thánh lễ,” trong Họp nhau Cử hành Phụng vụ, tập II (Đồng Nai: Nxb Đồng Nai, 1992), 257; Phan Tấn Thành, Hiểu và Sống Đức tin, tập 2 (Sài Gòn: Học viện Đa Minh, 2009), 117–123. [6] Reinhard Messner, “La Liturgie de la Parole,” 57, trích lại trong John D. Laurance (ed.), The Sacrment of the Eucharist (Collegeville: The Liturgical Press, 2012), 136.    [7] Phan Tấn Thành, Cử hành Bí tích Tình yêu (Sài Gòn: Học Viện Đaminh, 2012), 164. [8] X. Lucien Deiss, Celebration of the Word, trans. Lucien Deiss & Jane M. A. Burton (Collegeville: Liturgical Press, 1993), 123. [9] X. Phan Tấn Thành, Cử hành Bí tích Tình yêu, 164. [10] X. Serra, “Theology of the Latin Text and Rite” trong A Commentary on the Order of Mass of the Roman Missal, ed. Foley Edward, 128. [11] X. André Mutel et Peter Freeman, Cérémonial de la sainte Messe à l'usage ordinaire des paroisses: suivant le missel romain de 2002 et la pratique léguée du rit romain, 2nd ed. (Perpignan: Editions Artège, 2012), 102. [12] X. Lucien Deiss, Celebration of the Word, trans. Lucien Deiss & Jane M. A. Burton (Collegeville: The Liurgical Press, 1993), 120. [13] X. DeGrocco, A Pastoral Commentary on the General Instruction of the Roman Missal (Chicago: Liturgy Training Publication, 2011), no. 132. [14] X. André Mutel et Peter Freeman, Cérémonial de la sainte Messe, 100. [15] X. Ibid, 101. [16] Nguyễn Thế Thủ, Hướng dẫn Cử hành Phụng vụ (Sài Gòn: ĐCV Thánh Giuse, 2000), 96. [17] X. Mick, Worshiping Well (Collegeville:  The Liturgical Press, 1997), 49; DeGrocco, no. 62. [18] Leben, Để sống Phụng vụ, 95; Phan Tấn Thành, Hiểu và Sống Đức tin, 117–123. [19] X. Lawrence E. Mick, Worshiping Well, 48; Erasto Fernandez, SSS, The Eucharist: Step by Step (Mumbai: St. Paul, 2005), 43. [20] Gelineau, The Liturgy Today and Tomorrow 1st ed., trans. Dinah Livingstone (New York: Paulist Press, 1978), 80. [21] X. McNamara, “Gospel Acclamation, Before and After” (12 April 2007), https://www.ewtn.com/catholicism/library/gospel-acclamation-before-and-after-4396; “Việc hát Alleluia trước Tin Mừng vẫn là lý tưởng” (06/06/2017), dg. Nguyễn Trọng Đa, http://conggiao.info/viec-hat-alleluia-truoc-tin-mung-van-la-ly-tuong-d-41645; “Singing or Reciting the Alleluia” (18 Dec. 2018), https://www.ewtn.com/catholicism/library/singing-or-reciting-the-alleluia-4920; DeGrocco, no. 63; Turner, Let Us Pray: A Guide to the Rubrics of Sunday Mass (Collegeville: The Liturgical Press, 2012), no. 330; X. Beyron, “Những Bài ca của Thánh lễ,” trong Họp nhau Cử hành Phụng vụ, tập II, 242. [22] X. Turner, no. 328; Georges Beyron, “Les chants de la messe” trong Dans Vos Asssemblées, ed. J. Gélineau (Desclée, 1989), 434; McNamara, “Singing or Reciting the Alleluia” (18 Dec. 2018), https://www.ewtn.com/catholicism/library/singing-or-reciting-the-alleluia-4920; “Its Singing is for Cantors or Choirs” (11 Feb. 2020), https://www.ewtn.com/catholicism/library/verse-before-the-gospel-14238. [23] Một đơn vị Alleluia, một là được hát ngân nga thật dài với nhiều nốt nhạc khác nhau như trong lễ Vọng Phục sinh; hai là, gồm 2 hay 3 từ Alleluia tuỳ theo sáng tác của nhạc sĩ, tức gấp đôi hay gấp ba chữ Alleluia lên hầu tạo cho nhịp điệu âm nhạc được hay hơn và cho phép nâng cao tầm mức quan trọng của tiếng Alleluia. Một Alleluia ngắn ngủn chỉ kéo dài vài giây, rồi được theo sau bởi một câu được đọc lên sẽ làm gián đoạn dòng chảy của bài ca, không đủ tôn cao sự chuẩn bị của chúng ta dành cho Tin Mừng mà chúng ta sẽ công bố và lắng nghe đang khi đứng (x. Lucien Deiss, Visions of Liturgy and Music for a New Century, 141; Joseph Génineau, Liturgical Assembly, Liturgy Song, trans. Bernadette Gasslein (Portland: Pastoral Press, 2002), 109. [24] Paul Turner, Let Us Pray, no. 324. [25] Xem thêm phần giải thích của: [1] cha Edward McNamara, LC trong bài “Ai hát câu tung hô trước bài Tin Mừng?” (11/02/2020), dg. Nguyễn Trọng Đa, https://Zenit.org/articles/the-verse-before-the-gospel/; “Hát hoặc đọc Alleluia như thế nào? Lại nói về “Thánh lễ chữa lành” (18/12/2018), https://giaophanvinhlong.net/hat-hoac-doc-alleluia-nhu-the-nao-lai-noi-ve-thanh-le-chua-lanh.html; [2] Georges Beyron, “Những bài ca của Thánh lễ,” trong Họp Nhau Cử Hành Phụng Vụ, tập II, 257-258; [3] Paul Turner, Let Us Pray, no. 324. [26] X. Edward McNamara, “Singing the Alleluia at the Ambo” (08 Jan. 2013). [27] Paul Turner, Let Us Pray, no. 329. [28] X. André Mutel et Peter Freeman, Cérémonial de la sainte Messe, 98. [29] Hướng Dẫn Mục Vụ Thánh Nhạc [MVTN], số 153b; Ordo Lectionum Missae [1981], “ACCLAMATIONES pro tempore Quadragesimae”, 129. [30] X. Leben, Để sống Phụng vụ, 95. [31] X. David Haas, Music and the Mass (Chicago: Liturgy Training Publications, 1998), 48. 

Lời thông báo long trọng về lễ Phục sinh và những ngày lễ chính trong năm phụng vụ 2024

HỘI ĐỒNG GIÁM MỤC VIỆT NAMỦY BAN PHỤNG TỰ[email protected]   LỜI THÔNG BÁO LONG TRỌNG VỀ LỄ PHỤC SINHVÀ NHỮNG NGÀY LỄ CHÍNH TRONG NĂM PHỤNG VỤđược công bố vào ngày lễ Chúa Hiển linh   Lễ Chúa Hiển linh là lễ trọng cuối cùng trước khi bắt đầu chu kỳ Phục sinh. Theo truyền thống cổ xưa, vào ngày này, Giáo hoàng của Giáo hội Rôma ban hành lời thông báo ngày lễ Phục sinh và những ngày lễ chính trong năm, tại các nhà thờ chính tòa và các nhà thờ chính khác. Nhằm giúp các tín hữu hiểu rõ hơn mối liên hệ giữa lễ Chúa Hiển linh và lễ Phục sinh và giữ một truyền thống của Giáo hội vào ngày lễ Chúa Hiển linh, Ủy ban Phụng tự xin giới thiệu bản văn “Thông báo long trọng về lễ Phục sinh và những ngày lễ chính trong năm phụng vụ”. NGUỒN GỐC Trong lịch sử của Hội Thánh từ thời chưa có lịch, việc thông báo ngày lễ Phục sinh và những ngày lễ chính khác trong năm vào lễ Chúa Hiển linh là cần thiết để cộng đoàn biết trước, vì nhiều lễ trong năm phụng vụ phụ thuộc vào ngày lễ Phục sinh. Số ngày Chúa nhật sau lễ Chúa Hiển linh, ngày Thứ Tư Lễ Tro và số ngày Chúa nhật sau lễ Chúa Thánh Thần hiện xuống đều được tính liên quan đến lễ Phục sinh. Mặc dù lịch phụng vụ hiện nay đều có ghi ngày lễ Phục sinh và những ngày lễ khác trong năm, nhưng lời thông báo long trọng này vào ngày lễ Chúa Hiển linh vẫn còn giá trị. Đây là lời nhắc nhở về tính cách trọng tâm của mầu nhiệm Phục sinh trong năm phụng vụ và tầm quan trọng của các mầu nhiệm đức tin lớn được cử hành hàng năm. THỰC HÀNH Bộ Phụng tự và Kỷ luật Bí tích trong bản Hướng dẫn về lòng đạo đức bình dân và phụng vụ, nguyên tắc và định hướng ban hành tháng 12 năm 2001 nhắc nhở rằng: “Nhiều truyền thống và những biểu hiện đích thực của lòng đạo đức bình dân đã được phát triển liên quan đến lễ Chúa Hiển linh, một lễ có nguồn gốc cổ xưa và giàu nội dung thiêng liêng […], trong đó có việc thông báo ngày lễ Phục sinh và những ngày lễ chính trong năm; việc công bố lời thông báo này ở nhiều nơi sẽ giúp các tín hữu nhận ra mối liên hệ giữa lễ Chúa Hiển linh và lễ Phục sinh, cũng như tất cả những ngày lễ chính luôn quy hướng về ngày lễ quan trọng nhất này của Kitô giáo” (số 118). Vào mỗi năm, những ngày chính xác cho việc cử hành Thứ Tư Lễ Tro, lễ Phục sinh, lễ Chúa thăng thiên, lễ Chúa Thánh Thần hiện xuống, lễ Mình và Máu Thánh Chúa Kitô, và Chúa nhật I Mùa Vọng phải được cập nhật trong niên lịch phụng vụ. Những ngày tháng đó nằm trong bảng Những ngày cử hành chính trong năm phụng vụ ở phần Quy chế Tổng quát của Sách lễ Rôma. Công thức “Thông báo long trọng về lễ Phục Sinh và những ngày lễ chính trong năm phụng vụ” có trong phần Phụ lục Sách lễ Rôma ấn bản mẫu thứ ba (bản Latinh, trang 1247-1248). Theo truyền thống, trong lễ Chúa Hiển linh, sau khi công bố Tin Mừng, linh mục, phó tế hoặc ca viên, sẽ đứng tại giảng đài xướng lời thông báo long trọng về lễ Phục sinh và những ngày lễ chính trong năm phụng vụ theo công thức dưới đây, cộng đoàn đứng. Sau đó, linh mục giảng như thường lệ. Lời thông báo này có thể hát theo giai điệu tương tự như bài Exultet của đêm Vọng Phục sinh, nhằm loan báo niềm vui Phục sinh qua lời thông báo về ngày lễ quan trọng này.   BẢN VĂN CHO NĂM 2024 Ủy ban Phụng tự xin gửi bản Thông báo long trọng về lễ Phục sinh và những ngày lễ chính trong năm phụng vụ 2024 để các Giáo phận tùy nghi sử dụng:   Anh chị em thân mến, anh chị em biết rằng: nhờ Thiên Chúa rộng lòng thương xót, chúng ta đã hân hoan mừng đại lễ Giáng sinh của Đức Giêsu Kitô Chúa chúng ta thế nào; thì hôm nay chúng tôi cũng thông báo cho anh chị em tin vui về đại lễ Phục sinh của Đấng Cứu Độ chúng ta như thế: - Ngày mười bốn tháng Hai là thứ Tư Lễ Tro, bắt đầu Mùa Chay thánh; - Ngày ba mươi mốt tháng Ba anh chị em sẽ vui mừng cử hành lễ Phục sinh của Đức Giêsu Kitô Chúa chúng ta; Nếu cử hành lễ Chúa thăng thiên vào thứ Năm: - Ngày chín tháng Năm sẽ là lễ Chúa Giêsu lên trời; Nếu lễ Chúa thăng thiên được chuyển sang Chúa nhật VII Phục sinh: - Ngày mười hai tháng Năm sẽ là lễ Chúa Giêsu lên trời; - Ngày mười chín tháng Năm là lễ Chúa Thánh Thần hiện xuống; - Ngày hai tháng Sáu là lễ Mình và Máu thánh Chúa Kitô; - Ngày hai mười bốn tháng Mười Một là lễ Đức Giêsu Kitô Vua Vũ trụ; - Ngày một tháng Mười Hai sẽ là Chúa nhật thứ nhất Mùa Vọng, mong đợi Đức Giêsu Kitô Chúa chúng ta ngự đến.   Nguyện chúc Người danh dự và vinh quang đến muôn đời. Amen.   Tải file về tại đây! Nguồn: WHĐ (05.01.2024)

Bài hát cộng đồng Chúa nhật 2 Thường niên năm B

WHĐ (04.01.2024) – Nhằm thực hiện việc hát cộng đồng trong phụng vụ, Ủy ban Thánh nhạc trực thuộc Hội đồng Giám mục Việt Nam đề nghị những bài hát sau đây cho lễ Chúa nhật 2 Thường niên năm B. Tải file về tại đây!   ỦY BAN THÁNH NHẠCBÀI HÁT GỢI Ý CHÚA NHẬT 2 THƯỜNG NIÊN NĂM B   TỰA BÀI TÁC GIẢ NGUỒN / IMPRIMATUR NHẬP LỄ 1. HỠI THẾ TRẦN Kim Long Gp. Phú Cường, 29.04.2001 2. VÀO NHÀ CHÚA Minh Tâm TCVN2 - Trang 204 3. CON HÂN HOAN Nguyễn Duy TGP. Sài Gòn, 22.08.2007 TIẾN LỄ 1. DÂNG BÁNH RƯỢU Nguyễn Duy Vi TCVN1 - Trang 210 2. DÂNG LÊN CHÚA Nguyên Kha TCVN2 - Trang 232 3. DÂNG LÊN Phạm Liên Hùng TCVN1 - Trang 215 HIỆP LỄ 1. LẠY THẦY, CON MUỐN ĐẾN XEM Nguyễn Duy TGP. Sài Gòn, 22.08.2007 2. CHIÊN THIÊN CHÚA Bùi Ninh Gp. Bùi Chu, 13.06.2015 3. BIẾT CHÚA, BIẾT CON Ân Đức Gp. Xuân Lộc, 15.03.2004 KẾT LỄ 1. LỄ HẾT Mi Trầm GP. Nha Trang, 06/02/2012 2. SỐNG CHỨNG NHÂN Nguyễn Duy TGP. Sài Gòn, 22.08.2007 3. RA VỀ BÌNH AN Ngọc Linh TCVN2 - Trang 300   NHẬP LỄ: 1. Hỡi Thế Trần ĐK. Hỡi thế trần từ khắp nơi, hãy tới, nào hãy tới, hiệp lời hát kính vang trời, phụng mừng lễ tế muôn đời, chính Chúa hiến thân đây người ơi. 1. Nào muôn lớp thiên thần, nào chư dân sống nơi nơi, hãy tới, nào hãy tới. Bao tinh tú xa thẳm, bao ngọn gió du mây trời. 2. Nào cây cối nương đồi, nào muôn con sóng xa khơi, hãy tới, nào hãy tới. Bao hoa lá đua nở, bao dòng suối sa nửa vời. 3. Nào chim hót vang trời, nào muôn ong bướm rong chơi, hãy tới, nào hãy tới. Bao nhiêu cá sông biển, bao cầm thú khắp cõi đời. 4. Nào hương sắc xuân hồng, nào mưa đông giá tuôn rơi, hãy tới, nào hãy tới. Bao thu bóng trăng tỏa, bao hạ nắng lên rạng ngời.   2. Vào Nhà Chúa ĐK. (Hân hoan bước vào nhà Chúa). Hân hoan bước vào nhà Chúa. Một niềm tin son sắt không ngơi, tình thân thương hiệp nhất muôn lòng với bao hy vọng (với bao hy vọng). (Này đây cung điện nhà Chúa). Này đây cung điện nhà Chúa, vang lên bao tiếng ca lời mừng, tôn vinh Thiên Chúa Vua cửu trùng, đầy vinh quang chan chứa tình thương. 1. Với ước mong kiếm tìm khẩn cầu tháng năm. Luôn cư ngụ nhà Chúa trong suốt cuộc đời. Niệm suy ơn lành Ngài ban, nhìn ngắm Chúa thật cao sang, ngự giữa thánh cung huy hoàng. 2. Hỡi những ai Chúa chọn chúc tụng Chúa đi. Sống những ngày hoan hỉ mà cảm tạ Ngài. Để ta trở thành lời ca, để ta như những viên đá, đoàn kết đắp xây một nhà. 3. Nước Chúa đã đến rồi ở giữa chúng ta. Trong tâm hồn ai mến và giữ lời Ngài. Nguyện xin Chúa ở ngày đêm, dựng xây ngôi đền thiêng liêng là chính tấm thân con hèn.   3. Con Hân Hoan ĐK. Con hân hoan vui sướng khi vào Đền Thánh Chúa Trời. Con say sưa ca hát, chúc khen tình Chúa muôn đời. 1. Lang thang trên dòng đời, nhiều khi con lạc lối. Những ước mơ lâu rồi, về bên Chúa nghỉ ngơi. 2. Cô đơn trong tình trần, đời cho con lệ đắng. Thấm thía thân bẽ bàng cậy trông Chúa ủi an. 3. Qua bao ngày đợi chờ, hồn con mơ về Chúa. Những lúc đêm trăng mờ, nguyện dâng Chúa tình thơ. 4. Như đêm lạnh hoang tàn, hằng mong muôn giọt nắng. Những lúc con u buồn, cậy trông Chúa nhiều hơn.   TIẾN LỄ: 1. Dâng Bánh Rượu 1. Cùng dâng trên bàn thờ Chúa bánh miến với rượu nho, tinh hoa của ngàn đồng lúa, của lòng yêu Chúa. Nguyện xin Cha lành trông đến, thánh hóa cho lễ dâng, nhận về trên tòa cao sáng như làn hương trầm. 2. Cùng dâng trên bàn thờ Chúa bánh miến với rượu nho, thay cho muôn vàn tội lỗi của đoàn tôi tớ. Dù con mọn hèn bao xiết, bất xứng với lễ dâng, nhưng xin Cha lành trông đến tấm lòng chân thành. 3. Cùng dâng trên bàn thờ Chúa bánh miến với rượu nho, dâng cho ý người xin lễ, cho toàn dân Chúa. Nguyện như một giọt nước lã biến hút trong rượu nho, con được dự phần cùng Chúa trong của lễ thờ. 4. Cùng dâng trên bàn thờ Chúa bánh miến với rượu nho, trong tay linh mục dâng lễ, trong cùng một ý. Nguyện xin Cha lành trông đến tiếng khấn nguyện thành tin, ban cho muôn vàn ơn phúc sau về thiên đình. ĐK. Rượu lành, bánh thơm dâng về trước bàn thờ Chúa để làm của nuôi, để làm Máu Thịt Con Người.   2. Dâng Lên Chúa 1. Xin dâng lên Chúa nhân lành này hiến lễ tình thương. Xin dâng lên trọn cuộc đời cùng với lễ hiến dâng. 2. Xin dâng lên trước thiên tòa này bánh miến rượu thơm. Bao đau thương trong cuộc đời hợp với lễ hiến dâng. 3. Xin dâng lên Chúa Thiên Đình niềm kính mến ngợi khen. Xin dâng lên khúc nhạc lòng cùng với lễ hiến dâng. ĐK. Chúc tụng Thiên Chúa, chúc tụng Thiên Chúa chí tôn. Chúc tụng Chúa Trời, chúc tụng muôn muôn ngàn đời.   3. Dâng Lên ÐK. Dâng lên trước Thiên tòa này bánh thơm với rượu ngon. Dâng lên trót tâm hồn và trót thân xác của con 1. Mong lễ vật đoàn con trở nên Máu Thịt Con Chúa. Mong bánh thơm rượu thơm biến nên Thánh Thể nhiệm mầu. Nuôi sống tâm hồn con và nuôi tâm hồn nhân thế. Vinh phúc cho đoàn con cũng như khắp dân tộc con. 2. Xin tiến dâng tuổi xanh cùng bao khát vọng chan chứa, dâng Chúa các bạn con cũng như những ai thân thuộc. Xin Chúa thương rộng ban hồng ân chan hòa tâm trí, săn sóc giữ gìn luôn thoát qua phút giây lầm than. 3. Xin tiến dâng từ đây ngàn muôn vất vả cay đắng, dâng Chúa bao niềm vui cũng như phút giây lao nhọc. Xin đoái thương rộng tay để ban trên đoàn dân Chúa, ơn sống theo luật thiêng rắc gieo khắp nơi niềm tin.   HIỆP LỄ: 1. Lạy Thầy, Con Muốn Đến Xem 1. Lạy Thầy! Con muốn đến xem, con muốn đến xem, xem Thầy ở đâu. Lạy Thầy! Con muốn đến xem, con muốn đến xem Thầy làm những gì. Và con đã thấy chim trời còn có tổ riêng, con chồn có hang ẩn mình, Con Người không có gối đầu. Và con đã thấy Con Người thiết tha nguyện cầu cho đời bớt đi khổ đau đưa người tiến lên trời cao. 2. Lạy Thầy! Con muốn lắng nghe, con muốn lắng nghe, nghe Thầy bảo ban. Lạy Thầy! Con muốn lắng nghe, con muốn lắng nghe Lời Thầy đã ngỏ. Lời con nghe đó bao là hạnh phúc bình an, bao là mến thương dâng tràn cho đời mơ ước chứa chan. Lời con nghe đó vang vọng tiếng yêu dịu dàng kêu mời khắp nơi trần gian kết chặt mối dây tình thân. 3. Lạy Thầy! Con muốn bước theo, con muốn bước theo xin Thầy dẫn con. Lạy Thầy! Con muốn bước theo, con muốn bước theo đường tình đã mở. Này con xin bước trên đường thập giá ngày xưa khơi nguồn phúc ân cứu độ cho người yêu mến thiết tha. Lòng con nguyện ước trung thành bước chân tông đồ suốt đời hát câu tình ca theo Thầy bước trên đường xa. ĐK. Vâng lạy Thầy, vâng lạy Thầy chính Thầy là Con Thiên Chúa, Thầy là Đức Kitô.   2.  Chiên Thiên Chúa ĐK. Đây là Chiên Thiên Chúa! (Ôi Chiên Thiên Chúa Đấng xóa tội trần gian). Đây là Chiên Thiên Chúa! (Ôi Chiên Thiên Chúa Đấng cứu độ nhân thế). Chính Người đến sau tôi như tôi đã tiên báo danh thánh hôm nao. Nhưng Người trọng hơn tôi vì Người có trước tôi đến cứu độ tôi. 1. “Tôi Gioan đây tuy thấy cũng chưa rõ Người, nhưng để chính Người tỏ mình cho dân Ích-diên. Nay tôi được đến dùng nước mà làm Phép rửa, để giúp anh em dọn lòng chờ mong đón Người”. 2. “Tôi hôm nay đây xem thấy chính uy danh Người, khi nhìn Thánh Thần tựa hình chim câu đáp trên. Nên tôi làm chứng về Đấng từ trời xuống trần, để cứu nhân gian tự Người rửa trong Thánh Thần”. 3. Nay hai môn sinh theo bước tới thăm chỗ Người, khi ở với Người cả ngày xin theo Chúa ngay. Sau vui làm chứng về Đấng từng được Xức Dầu, và dẫn anh em gặp Người tựa như phép mầu. 4. Như Gioan xưa gieo bước chứng nhân cho Người, con nguyện giữa đời truyền rao cho danh Chúa thôi. Xin khi mờ tối chỉ lối cho con góp phần, để giúp tha nhân tìm về nguồn ơn thánh ân.   3. Biết Chúa Biết Con 1. Xin cho con biết Chúa xin cho con biết con. Biết Chúa là Thiên Chúa độc nhất là Cha là Chúa Trời Đất. Biết Chúa vua muôn loài, biết Chúa thương con người, biết Chúa là Tạo Hóa là Đấng sinh thành nên con. Biết con là tạo vật một đời sống kiếp con người. Biết con không là gì chỉ là bụi cát mà thôi. Biết con thân phàm hèn mỏng dòn muôn vàn yếu đuối. Biết con bao tội tình để lòng xao xuyến khôn nguôi. 2. Xin cho con biết Chúa, xin cho con biết con. Biết Chúa là Con Chúa đã đến trần gian mặc xác phầm nhân. Biết Chúa thương con nhiều, biết Chúa tha con nhiều. Biết Chúa đã chịu chết và đã sống lại vinh quang. Biết con bao nghèo nàn vào đời tay trắng hư không. Biết con bao nợ nần đợi lòng thương xót từ nhân. Biết con đang mù lòa lạy Ngài xin cho Ngài cho sáng. Biết con đang tật nguyền, lạy Ngài xin Chữa cho con. 3. Xin cho con biết Chúa, xin cho con biết con. Biết Chúa là hạnh phúc là cứu độ con là sức mạnh con. Biết Chúa như kho tang, biết Chúa trong tâm hồn. Biết Chúa là Chân Lý, là chính vẻ đẹp muôn năm. Biết con phúc dường nào được làm con cái một nhà. Biết con phúc dường nào được gọi Thiên Chúa là Cha. Biết con phúc dường nào, được Ngài cho làm bạn hữu. Biết con phúc dường nào dự phần vinh phúc bao la.  4. Xin cho con biết Chúa, xin cho con biết con. Biết Chúa là sự sống là chốn nghỉ an là suối hồng ân. Biết Chúa trong cuộc đời, biết Chúa trong mỗi người. Biết Chúa là Ánh Sáng là chính hy vọng vô biên. Biết con khi lạc đường được Ngài dẫn lối đưa về. Biết con bao lần rồi để lòng chai đá ngủ mê. Biết con hư đời đời được Ngài thương tình cứu vớt. Biết con quên tình Ngài mà Ngài trung tín không ngơi. 5. Xin cho con biết Chúa, xin cho con biết con. Biết Chúa là tình yêu là Đấng lòng con thèm khát chờ mong. Biết Chúa bao sang giàu, biết Chúa bao ngọt ngào. Biết Chúa là Thiên Chúa hiển thắng muôn đời. Amen.   KẾT LỄ: 1. Chúng Ta Lên Đường 1. Lễ hết ta về đây niềm vui dâng cao dâng cao trong Đức Kitô. Lễ hết ta về đây bài ca âm vang âm vang tình Chúa cao sâu. 2. Tình Chúa cao vời ta truyền rao muôn dân muôn nơi được biết yêu thương. Lời Chúa rạng ngời ta cùng nhau đi loan tin vui người khắp muôn phương. ĐK. Ta ra về đem Tin Mừng cho hết mọi người. Ta ra về đem Tin Mừng tận cùng thế giới. Thắp sáng lên, đốt nóng lên tin yêu cho đời. Thắp sáng lên, đốt nóng lên tình yêu muôn nơi.   2. Sống Chứng Nhân ĐK. Ta ra về trong hy vọng của Đức Kitô muôn đời. Trong an bình, trong hạnh phúc Thiên Chúa ban tặng cho ta. Muôn muôn đời Danh Thiên Chúa soi đường ta đi khắp nơi. Sống chứng nhân là sống trong tình yêu thương. 1. Vui mừng hát lên ca ngợi Danh Ngài, hãy tin yêu nơi Chúa là Cha. 2. Muôn đời Chúa yêu thương từ bây giờ, đến mai sau muôn kiếp chẳng phai.   3. Ra Về An Bình ĐK. Ra về chúng con đi vào thế giới. Ra về loan Tin Mừng ơn cứu rỗi. Sống chứng nhân của Ngài, sống đức tin rạng ngời. Ra về chúng con ra về an bình. 1. Xin tạ ơn Thiên Chúa, xin tạ ơn muôn đời, hòa lời hát chúc khen tình Ngài quá vô biên. 2. Xin tạ ơn Thiên Chúa, xin tạ ơn muôn đời. Lời Hằng Sống khắc ghi truyền đạt khắp muôn dân.

Bài hát cộng đồng Lễ Chúa Hiển Linh

WHĐ (26.12.2023) – Nhằm thực hiện việc hát cộng đồng trong phụng vụ, Ủy ban Thánh nhạc trực thuộc Hội đồng Giám mục Việt Nam đề nghị những bài hát sau đây cho Lễ Chúa Hiển Linh. Tải file về tại đây! ỦY BAN THÁNH NHẠC BÀI HÁT GỢI ÝLỄ CHÚA HIỂN LINH     TỰA BÀI TÁC GIẢ NGUỒN / IMPRIMATUR NHẬP LỄ 1. LỄ HIỂN LINH  Phanxicô TCVN 2 trang 354 2. KHÚC CA BÊLEM Anh Tuấn TGP. Sài Gòn, 01/01/2007 3. ÁNH SAO TRỜI ĐÔNG Tri Văn Vinh GP. Nha Trang, 28/09/2019 TIẾN LỄ 1. DÂNG HÀI NHI Ân Đức TGP. Sài Gòn, 11/02/2018 2. THEO ÁNH SAO TRỜI Phương Anh GP. Nha Trang, 28/09/2019 3. DÂNG HÀI NHI Hương Vĩnh TGP. Sài Gòn, 06/06/2002 HIỆP LỄ 1. VINH DANH THIÊN CHÚA Hải Linh Đức Cha Hoà - 2018 2. NGÀY ÁNH SÁNG Nguyên Kha GP. Nha Trang, 22/11/2006 3. TÌNH KHÚC BÊ-LEM Tigôn GP. Nha Trang, 20/05/2023 KẾT LỄ 1. CHÚNG TA LÊN ĐƯỜNG Mi Trầm TGP. Sài Gòn, 11/02/2018 2. CHÚA THƯƠNG LOÀI NGƯỜI Tâm Bảo TGP. Sài Gòn, 11/02/2018 3. LỄ HIỂN LINH Têrêsa Gp. Nha Trang, 01/03/2021   NHẬP LỄ: 1. Lễ Hiển Linh ĐK. Kìa trông bầu trời cao cao, có ánh sao soi rạng ngời. Nào ta đi, nào ta đi tìm Hài Nhi đã sinh cho ta. Tìm Hài Nhi đã sinh cho đời. 1. Kìa Ba Vua từ phương Đông đến quỳ đây nơi hang đá này. Dâng Người bao vật quý và hương ngát thơm. Kìa Ba Vua tìm Bê-lem, đến mà xem nơi hang đá hèn. Chúa Trời nay sinh xuống giữa cảnh lầm than. 2. Kìa muôn dân từ muôn nơi đã nhìn xem vinh quang Chúa Trời. Trên đời nay đã thấy Nhành Hoa thắm tươi. Này muôn dân ngàn năm sau sẽ còn luôn yêu thương thắm màu. Muôn đời luôn ghi nhớ mối tình thẳm sâu. 3. Người mang vương quyền trên vai, đến trần ai mang ơn thái hòa. Muôn nhà luôn năm tháng triền miên hát ca. Kìa trăng sao còn lên ngôi, mãi đẹp tươi Đức Công Chính Người. Chúa Trời trên ngai báu vững bền ngàn năm. 4. Này con đi cùng Ba Vua đến quỳ đây nơi hang đá này. Dâng Người hương say mến từ trong trái tim. Này con dâng đời con đây với ngày mai khi vui lúc buồn. Xin Người như sao sáng dắt dìu đời con.   2. Khúc Ca Bê-lem 1. Bê-lem hôm nay tưng bừng hỉ hoan. Trời cao lấp lánh muôn ngàn vì sao. Bê-lem hôm nay vang tiếng thiên thần. Mừng Con Thiên Chúa nay đã giáng trần. 2. Đêm nay nhân gian vui mừng đón nghe. Lời Thiên Sứ báo tin vui bình an. Đêm nay Ngôi Hai Thiên Chúa xuống trần. Nào mau mau đến cung chiêm kính thờ. 3. Ba Vua Phương Đông theo đường ánh sao. Dừng chân nơi chốn Vua Trời hạ sinh. Ba Vua say sưa chiêm ngắm tôn thờ. Hài Nhi thơ bé muôn dân ngóng chờ. ĐK. Vinh danh, vinh danh Thiên Chúa trên trời. Bình an dưới thế cho loài người Chúa thương. Vinh danh, vinh danh Thiên Chúa trên trời. Bình an dưới thế cho loài người Chúa thương.   3. Ánh Sao Trời Đông TK. Ánh sao nơi trời đông vút cao báo tin xuất hiện Ngôi Cứu Tinh. 1. Cùng bước tiến bước đi giữa đêm trường. Ngày đêm gian lao không hề vấn vương. Kính dâng mâm Vàng đây lễ dâng. Vững tin lên đường theo ánh sao. Niềm tin trung kiên khác chi như vàng không phai chiếu soi bước đường mù sương vững tâm theo Ngài. 2. Người hỡi bước tới hãy mau tôn thờ. Lều tranh đơn sơ đây một trẻ thơ. Kính dâng lên Ngài đây nhũ hương. Ngút bay tâm tình muôn tiếng ca. Tình yêu như hương ngút bay lên Ngài lan ra khắp nơi nhân gian tràn lan phúc ân chan hòa. 3. Ngài đến cứu thoát những ai chân tình. Này đây lương dân Tin Mừng lắng nghe. Kính dâng lên Ngài đây thuốc thơm. Ướp thơm cuộc đời nay hiến dâng. Cậy trông như hương ướp thơm cuộc đời đau thương thắm tươi con đường trần gian tới quê thiên đàng. ĐK. Kìa ngôi sao sáng chiếu đến lương dân, bầu trời Bêlem tiếng hát ru êm. Đoàn con vui sướng kính bái Ngôi Hai, lòng đầy yêu thương đón Đấng thiên sai.   TIẾN LỄ: 1. Dâng Hài Nhi 1. Biết lấy gì tiến dâng Hài Nhi. Vàng hương không có, mộc dược cũng không. Như mục đồng Bê-lem năm xưa, chẳng lễ vật chi, quỳ ngắm Hài Nhi. Kính dâng niềm mến yêu tuyệt vời. Xin dâng con tim là hang đá nhỏ xinh, cho Chúa ngự vào làm sống vui cuộc đời. Thay đền vàng bao vinh quang, thay trầm hương con ca vang dâng lên niềm mến yêu tôn thờ. 2. Biết lấy gì tiến dâng Hài Nhi. Ðời con tay trắng, rầy vẫn trắng tay. Dâng ngày qua hôm nay tương lai, cuộc thế nổi trôi, đời lắm buồn vui, dâng cho lòng xót thương trọn đời. Con xin dâng lên này kiếp sống mỏng manh. Xin đỡ nâng phận người tháng năm miệt mài. Bao nhọc nhằn, bao hy sinh, cho cuộc đời nên hương kinh, cho tâm hồn chứa chan ân tình.   2. Theo Ánh Sao Trời 1. Người từ phương Đông đến dâng Chúa lễ vật vàng cùng trầm hương ngát thơm với mộc dược.  (ĐK1) 2. Này là nho tươi bánh thơm sức con người, này là nhọc lao nắng mưa (i) dãi dầu.  (ĐK2) 3. Này là thân con nắng mưa với nương đồng, này là hồn con sức hơi đã mỏi mòn.  (ĐK2) 4. Này người anh em sống trên đất nước này, phận người cần lao ước mơ bát cơm đầy.  (ĐK2) 5. Này người anh em khắp trên thế gian này, tìm về nẻo ngay sống vinh phúc mai ngày.  (ĐK2) ĐK1. Đêm nay theo ánh sao trời Ba Vua đi đến chầu Người với tấm lòng thành tín. Đêm nay theo ánh sao trời Ba Vua dâng tiến cho Người những lễ vật hoà bình.  ĐK2. Đêm nay theo ánh sao trời con xin đi đến chầu Ngài với tấm lòng thành tín.  Đêm nay theo ánh sao trời con xin dâng tiến cho Ngài những lễ vật hoà bình.   3. Dâng Hài Nhi ĐK. Chúng tôi đã (a la) đã thấy, thấy ngôi sao lạ, đã thấy ngôi sao lạ xuất hiện ở hướng Đông, xuất hiện ở hướng Đông. Và chúng tôi đã (a la) đã đến, đến nơi này, đã đến nơi này dâng lễ vật kính tôn, dâng lễ vật kính tôn. Xin dâng lễ vật thờ lạy suy tôn. Xin dâng lễ vật ngàn đời kính tôn. 1. Nguyện dâng đây lễ vật mọn hèn đơn sơ. Nguyện dâng đây lễ vật mến yêu tôn thờ là vàng, mộc dược, nhũ hương từ phương trời xa mang đến. Xin dâng lên Chúa Hài Nhi, xin dâng lên Chúa Hài Nhi. 2. Hiệp dâng tấm bánh này từ cánh đồng xanh. Hiệp dâng đây chén rượu ngát hương thơm lành. Ngày qua nhọc nhằn khổ công, hòa chung mồ hôi nước mắt. Xin dâng lên Chúa Hài Nhi, xin dâng lên Chúa Hài Nhi.   HIỆP LỄ: 1. Vinh Danh Thiên Chúa ĐK. Vinh danh Thiên Chúa trên trời. Vinh danh Thiên Chúa trên trời. Xuống đem bình an, đem bình an cho dương thế. Xuống đem bình an cho nhân loại. Xuống đem bình an cho nhân loại. Chúa xuống đem bình an cho nhân loại Chúa thương yêu. 1. Hãy trông về, trông về hang đá Bê-lem. Đây Chúa sinh ra như bé thơ trong cơ hàn. Đây Chúa sinh ra như bé thơ trong cơ hàn. 2. Đêm thanh bình, đất trời hợp ca mừng Con Chúa. Muôn tiếng tung hô vang khắp nơi: nhạc muôn đời. Muôn tiếng tung hô vang khắp nơi: nhạc muôn đời. 3. Hãy hướng về, hướng về hang đá Bê-lem. Tha thiết kêu xin: ơn thứ tha, mùa thái hòa. Tha thiết kêu xin: ơn thứ tha, mùa thái hòa.   2.  Ngày Ánh Sáng ĐK. Hôm nay muôn dân đã được thấy ánh sáng. Hôm nay Thiên Chúa đến viếng thăm dân Người. Người là Vua uy quyền, là Vua vinh quang. Là Vua thái binh, Vua muôn đời. 1. Sự sáng đã bừng lên, sự sáng đã lan tràn khắp nơi. Trần thế xưa chìm trong u tối đã nhìn thấy ánh quang muôn đời. 2. Người đã đến trần gian sinh giữa chốn hang lừa khó khăn. Này chính Đấng ngàn dân trông ngóng đến giải thoát chúng nhân mê lầm.   3. Tình khúc Bê-lem 1. Bầu trời Bêlem ngàn ánh sao lung linh trời cao. Ngôi Hai ra đời vì yêu thế nhân tội tình. Nào ai biết hay chăng? Đêm đông ấy có một trẻ thơ ra đời nơi chốn hang lừa chiên. 2. Mục đồng nhanh chân tìm đến hang Bê-lem quạnh hiu. Ô hay Vua trời mặc thân xác như con người. Giữa đêm tuyết lạnh lùng, này Hài Nhi êm đềm trong nôi, tiếng Mẹ tha thiết ru à ơi. 3. Trần hoàn vui ca mừng Giáng Sinh khắp nơi gần xa. Đêm đông nhiệm mầu, trời đất kết duyên ân tình. Người ơi! Hãy vui lên, vì này đây Tin Mừng cứu rỗi xóa sạch tội lỗi cho trần gian. ĐK. Emmanuel! Thiên Chúa giáng sinh làm người. Emmanuel! Đây Chúa viếng thăm dân Người. Nào cùng hòa khúc vinh danh Chúa trên trời cao xanh. Dưới thế trần bình an cho người thiện tâm. Hợp cùng Thần sứ tung hô Chúa trên trời cao: Glori Glori Gloria in Excelsis Deo!   KẾT LỄ: 1. Chúng Ta Lên Đường ĐK: Chúng ta lên đường theo Ba Vua đi tìm Con Chúa. Người mới Giáng Sinh giữa trời Đông Bê-lem. Chúng ta lên đường theo Ba Vua đi tìm Con Chúa. Người mới Giáng Sinh, Người là Vua hòa bình. 1. Lễ vật dâng tiến Vua Trời vàng nhũ hương mộc dược. Buồn vui cay đắng dâng Người nầy lễ dâng cuộc đời. 2. Ngày qua tháng tới dâng Người nầy ước mơ cuộc đời. Tình yêu nhân thế dâng Người sưởi ấm thêm lòng người.   2. Chúa Thương Loài Người 1. Chúng ta đi tìm Con Chúa ra đời. Người sinh ra giữa mùa rét đêm đông. Chúng ta đi tìm Con Chúa ra đời. Người sinh ra ở nơi nào biết không? 2. Chúa ta Thiên Đàng vinh hiển sao rời, mà sinh xuống thế hèn yếu như ta. Chúa ta Thiên Đàng vinh hiển sao rời, mà sinh xuống thế khổ nhục nhuốc nha. 3. Thiếu chi lâu đài rực rỡ huy hoàng, mà chốn hang đá là chốn hôi tanh. Thiếu chi lâu đài rực rỡ huy hoàng, mà chốn hang đá đêm nằm ngủ say. 4. Phải chăng Chúa vạch cho thấy con đường, đường đầy khiêm tốn, đường tới Thiên Cung. Chúng ta hãy họp nơi chốn khiêm nhường, trần gian đau khổ Thiên Đàng gối chăn. ÐK. Chúa thương loài người. Chúa thương loài người. Bê-lem là nơi Chúa sinh. Chúa thương loài người. Chúa thương loài người. Bê-lem là nơi Chúa sinh.   3. Lễ Hiển Linh ĐK. Phương trời Đông xuất hiện ngôi sao lạ thường. Dẫn đường Ba Vua đến nơi Hài Nhi yêu thương. Họ liền dâng tiến vàng, một dược, nhũ hương. Thờ lạy Hài Nhi trong máng cỏ lạnh lẽo đêm trường. 1. Làng Bê-lem đã xuất hiện Đấng Cứu Đời. Ngôi sao sáng ngời dẫn đường Ba Vua tới nơi. Thờ lạy Hài Nhi nằm trong máng cỏ tanh hôi. Ôi Con Chúa Trời đã vì yêu giáng sinh làm người. 2. Cùng Ba Vua tiến bước tìm Chúa ra đời. Mang tin vui mừng cho người anh em khổ đau. Và cùng sẻ chia tình thương thắm nở trên môi. Yêu thương kết thành ngàn vì sao sáng soi cuộc đời.

Cử hành Thánh Thể: Bài 13 - Thánh vịnh đáp ca

WHĐ (01.01.2024) - Ngày 5 tháng 8 năm 2023, Ủy ban Phụng tự Hội đồng Giám mục Việt Nam đã thông báo về chương trình Đào tạo phụng vụ cho Dân Chúa gồm: (1) Thực hành mục vụ và (2) Kiến thức phụng vụ. Để đào sâu hiểu biết về kiến thức phụng vụ, Ủy ban Phụng tự trân trọng giới thiệu loạt bài về cử hành Thánh Thể do linh mục Giuse Phạm Đình Ái, SSS tổng hợp và biên soạn. BÀI 13: THÁNH VỊNH ĐÁP CA I/ VĂN KIỆN - Sau bài đọc thứ nhất là Thánh vịnh đáp ca, bài ca này là thành phần trọn vẹn của phụng vụ lời Chúa và rất quan trọng về mặt phụng vụ và mục vụ, vì giúp suy niệm lời Chúa. Thánh vịnh đáp ca phải thích hợp với mỗi bài đọc và thường phải lấy từ Sách Bài đọc. Nên hát Thánh vịnh đáp ca, ít là câu đáp của cộng đoàn. Người xướng hoặc hát Thánh vịnh sẽ xướng hoặc hát Thánh vịnh tại giảng đài hay tại một nơi thích hợp, đang khi toàn thể cộng đoàn ngồi nghe và hơn thế, thông thường còn tham dự bằng những câu đáp, trừ khi Thánh vịnh được hát liên tục, nghĩa là không có câu đáp. Tuy nhiên, để cộng đoàn có thể hát những câu đáp dễ dàng hơn, một số bản văn của các câu đáp và các Thánh vịnh đã được chọn sẵn cho từng mùa trong năm, hoặc cho từng bậc thánh nhân, để mỗi khi hát Thánh vịnh, có thể dùng các bản văn này thay cho bản văn tương ứng với bài đọc. Nếu không thể hát Thánh vịnh, thì đọc cách nào cho phù hợp để giúp suy niệm lời Chúa. Thay thế cho Thánh vịnh được chỉ định trong Sách bài đọc, cũng có thể hát ca tiến cấp lấy ở sách Các bài ca tiến cấp của Phụng vụ Rôma hoặc Thánh vịnh đáp ca, hoặc Thánh vịnh đáp ca và lời tung hô Alleluia lấy ở sách Các bài ca tiến cấp đơn giản của Phụng vụ Rôma, như được trình bày trong các sách đó (Quy chế Tổng quát Sách lễ Rôma [QCSL], số 61). - Đoạn người đọc Thánh vịnh hoặc chính thầy đọc sách/độc viên xướng các câu Thánh vịnh; cộng đoàn đáp theo thường lệ (QCSL 129). II/ LỊCH SỬ      Nối tiếp thực hành của hội đường Do Thái, theo truyền thống, các Kitô hữu hát Thánh vịnh hay một bài thánh ca Kinh Thánh sau Bài đọc I. Ca khúc này thoạt tiên được gọi là đáp ca (resporum/resonporium). Trong Graduale Romanum (Các bài ca tiến cấp của Phụng vụ Rôma), nó mang tên là Gradulae nghĩa là Ca khúc trên bậc hay Bài ca tiến cấp vì ở Rôma thời cổ, một ca viên hay thầy phụ phó tế tiến đến giảng đài, đứng ở bậc thấp hơn của giảng đài và bắt đầu hát; thời Trung cổ, người xướng không đứng tại giảng đài, nhưng tại bậc tam cấp của cung thánh mà hát.[1]  Trước thời kỳ bình yên của Hội Thánh (năm 313), có rất ít bằng chứng về việc sử dụng Thánh vịnh làm lời đáp đối với Bài đọc Sách Thánh. Vào thế kỷ III, Tertulianô đã viết: “Trước tiên, chúng tôi nghe đọc một đoạn sách các tông đồ, rồi hát một Thánh vịnh, và cuối cùng nghe đọc bài Tin Mừng  về 10 người phong cùi..” Thánh Augustinô (thế kỷ IV) cũng thường nói đến những Thánh vịnh đáp ca: “Thánh vịnh mà chúng tôi nghe hát và chúng tôi hát câu đáp, thì vắn.”[2] Dưới thời Đức Celestine I (422-432), ngài quyết định đưa 150 Thánh vịnh vào Thánh lễ. Vì thế,  trong thời của Đức Lêô I (440- 461), người ta thường hát Thánh vịnh với sự tham gia đáp lại của dân chúng bằng một câu điệp ca vắn gọn sau mỗi triệt của chính Thánh vịnh đó. Đến thế kỷ VIII, sách Ordo Romanus I đã mô tả rằng một thừa tác viên tiến đến giảng đài với cuốn Cantatorium (sách dùng cho nhạc đáp ca) trong tay để xướng đáp ca và một thừa tác viên khác thì xướng Alleluia. Đáp ca được thể hiện bởi một mình thừa tác viên, bằng không như Ordo Romanus V cho biết ca viên hát luân phiên với ca đoàn.[3]  Vào thời Trung cổ, có hai điểm đặc biệt xảy ra: [i] Ca tiến cấp mất đi ý nghĩa và bản chất đáp ca: từ một ca khúc để suy niệm và đáp lại Lời Chúa vừa nghe, chúng trở thành một “phút giải lao” cho dân chúng. Lý do là Thánh vịnh bị thu vắn lại chỉ còn một hai câu, người ta “trang mỹ hóa” Thánh vịnh bằng những giai điệu phức tạp khó hát đến độ cần có ca sĩ chuyên nghiệp mới hát nổi. Thế là hát Thánh vịnh thành việc riêng của ca đoàn, dân chúng chỉ ngồi nghe ngâm nga hàng chục phút; [4] [ii] Phát triển việc tư tế cử hành Thánh Thể một mình cho nên chính ngài đọc luôn đáp ca. Sách lễ Rôma 1570 đã quy định thành luật rằng linh mục đọc luôn tất cả Thánh thư, ca tiến cấp (đáp ca), Alleluia hay Tractus và ca tiếp liên. Trong Thánh lễ trọng, tư tế đọc ca tiến cấp và Alleluia hay tractus nhưng những phần này cũng được ca đoàn hát. Cuối cùng, mẫu của bản văn ca tiến cấp được cố định thành một lời đáp, là một đoạn văn trích từ một Thánh vịnh và đáp ca được lặp đi lặp lại sau mỗi triệt của Thánh vịnh.[5] Hiện nay, Thánh vịnh đáp ca được phục hồi trở lại vị trí quan trọng đặc biệt trong Phụng vụ Lời Chúa. QCSL 61 xác định Thánh vịnh đáp ca “có tầm quan trọng lớn về phụng vụ và mục vụ” vì giúp tín hữu suy niệm Lời Chúa và người xướng Thánh vịnh có một vai trò đặc biệt khi đọc/ngâm vịnh hay hát Thánh vịnh (QCSL 129).[6]    Dựa theo những chỉ dẫn của Hội Thánh, hiện nay có hai thể thức được phép để hát Thánh vịnh đáp ca. [i] Thể thức xướng đáp: người xướng Thánh vịnh hay lĩnh xướng viên hát những lời Thánh vịnh, toàn thể dân chúng đáp lại bằng việc hát câu đáp ca; [ii] Thể thức trực tiếp: toàn bộ bài Thánh vịnh được hát liên tục (không có câu đáp ca) bởi người xướng Thánh vịnh hay lĩnh xướng viên (hát solo), mọi người thinh lặng lắng nghe; hoặc bởi toàn thể cộng đoàn hát chung với nhau (QCSL 61; BĐ 20). Tuy nhiên, giữa hai thể thức này, nên ưu tiên chọn hát Thánh vịnh đáp ca theo thể thức đối đáp giữa  người xướng Thánh vịnh hay lĩnh xướng viên với toàn thể dân chúng bởi vì đáp ca thuộc về cộng đoàn hơn là được phân bổ cho ca đoàn hay một nhóm khác (QCSL 61; BĐ 20; CHTL 162).[7] III/ Ý NGHĨA Sau khi lắng nghe Lời Chúa qua Bài đọc I, dân chúng sẽ đáp lại bằng việc hát hay đọc Thánh vịnh đáp ca cũng như Dân Chúa xưa kia khi thấy những việc kỳ diệu Chúa đã làm, họ đáp lại bằng những lời chúc tụng ngợi khen Ngài. Chẳng hạn khi Thiên Chúa dẫn đưa dân Ngài qua Biển Đỏ, Myriam đã đáp lại bằng việc tán tụng Chúa vì đã xô đẩy chiến mã cùng kỵ binh của Pharaon xuống lòng biển (x. Xh 15 -21); khi Thiên Chúa cho bà Anna một mụn con, nghĩa là giải thoát bà khỏi nỗi tủi nhục hiếm muộn con cái, bà cũng đáp lại bằng lời ngợi khen Thiên Chúa, Đấng đã làm cho phụ nữ son sẻ sinh con bảy lần (1Sm 2,5); khi Thiên Chúa giải thoát Tôbia khỏi đui mù, ông cũng đáp lại bằng lời ca khen Đấng đã tỏa sáng trên Giêrusalem và nơi tâm hồn ông (x. Tb 13,11); Điều này được thấy rõ ràng hơn trong Tân Ước, khi Thiên Chúa làm cho Đức Mẹ thụ thai mà vẫn còn khiết trinh, Mẹ đã cất lời hoan ca nhảy mừng trong Thiên Chúa là “Đấng Cứu Độ tôi” (Lc 1,45-55). Hội Thánh đã dùng Thánh vịnh để diễn tả cùng một tâm tình như thế để đáp lại tình thương của Thiên Chúa, nhằm dâng lên Ngài lời ca khen chúc tụng, vì trước hết, theo cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng, Bộ Thánh vịnh chính là sách nguyện của Hội Thánh. Các Thánh vịnh là những lời nguyện được cả dân Israel và Hội Thánh Kitô giáo hát lên. Như vậy, ý nghĩa thật rõ ràng: Thánh vịnh giúp cộng đoàn hiểu ý nghĩa Bài đọc Thánh Kinh hơn, nhất là tạo ra nơi tâm hồn tín hữu một tâm tình đáp lại Lời Chúa, vì Thiên Chúa vừa mới nói với chúng ta qua bản văn Bài đọc.[8] Rất thường xuyên, Bài đọc I và Thánh vịnh đáp ca đan kết với nhau. Chúng có mối liên hệ với nhau xét về bản văn hay về ý nghĩa thiêng liêng. Vì thế, đáp ca còn được coi là “âm vang” của Bài đọc I.[9] Tuy nhiên, trong tiếng La-tinh, bài đáp ca được gọi là responsorium, không chỉ hiểu là đáp lại Lời Chúa, nhưng còn muốn nói đến thể văn xướng - đáp giữa ca viên với cộng đoàn nữa.[10] Chức năng đầu tiên của Thánh vịnh đáp ca là cung cấp “khoảng không gian” nào đó cho cộng đoàn, để họ cá nhân hóa Lời Chúa vừa được công bố vì Thánh vịnh đáp ca thường vang vọng chủ đề của chính bài Sách Thánh, nhất là được tóm tắt trong lời đáp ca/điệp ca mà cộng đoàn lập lại vài lần.[11] Bởi lẽ Thánh vịnh đáp ca tóm tắt ý tưởng của Lời Chúa trong Phụng vụ Lời Chúa, hay nói cách khác là chìa khóa mở ra cánh cửa ý nghĩa của Phụng vụ Lời Chúa, cho nên Thánh vịnh đáp ca là con đường dẫn đến chỗ hiểu được toàn bộ Phụng vụ Lời Chúa. Bởi thế, người xướng Thánh vịnh nên đọc và nghiền ngẫm trước Thánh lễ toàn bộ các Bài đọc của Thánh lễ.[12] Câu điệp ca giải thích ý nghĩa Kitô giáo của Thánh vịnh. Thông thường, câu này được rút ra từ chính Thánh vịnh đáp ca nhưng đôi khi lại được lấy từ một Thánh vịnh khác, hay từ một sách Cựu Ước hoặc Tân Ước. Nhờ câu điệp ca, cộng đoàn bắt đầu đáp lại Lời Chúa, họ sẽ sử dụng chính Lời Chúa để suy niệm và hấp thụ Lời Chúa vì Thánh vịnh đáp ca không chỉ liên quan đến Lời Chúa mà còn là chính Lời Chúa được linh hứng bởi ân sủng của Chúa Thánh Thần (QCSL 61; CHTL 161). Câu điệp ca còn giúp mở đầu cuộc đối thoại cho các phần sau của Phụng vụ Lời Chúa cũng như trong phần Phụng vụ Thánh Thể tiếp theo.[13] IV/ ĐỀ NGHỊ MỤC VỤ 1) Dù có thể đọc hoặc hát Thánh vịnh đáp ca, nhưng các Thánh vịnh đã được dệt nhạc để hát, tức do bản chất, Thánh vịnh phải được hát lên. Vậy hát Thánh vịnh đáp ca là chọn lựa tốt nhất hơn là đọc/ngâm tụng (x. QCSL 61; NTTL 11; BĐ 20). Thánh vịnh được hát lên sẽ tạo ra một sự đổi thay, tức là hát chứ không phải là đọc bản văn như áp dụng cho Bài đọc (I/II) trước và sau Thánh vịnh. Đọc Thánh vịnh đáp ca chỉ như “đọc” là cách thức bất đắc dĩ khi không còn phương cách nào khác. Rất may, hầu như tín hữu Việt Nam nếu không hát thì “ngâm tụng” Thánh vịnh đáp ca [như khi đọc kinh bổn].[14] Cách “đọc mà như hát” này cũng thuận lợi cho việc suy niệm của cộng đoàn (BĐ 22).[15] 2) Nhằm giúp cho cộng đoàn hát Thánh vịnh dễ dàng, tránh gặp khó khăn khi phải hát những đáp ca mới mỗi tuần: “Một số bản văn đáp ca và Thánh vịnh đã được lựa chọn cho từng mùa trong năm, hoặc cho từng loại thánh nhân, để mỗi khi hát Thánh vịnh, có thể dùng các bản văn này thay cho bản văn hợp với Bài đọc liên hệ” (QCSL 61; MVTN 145): a) Mùa Vọng: Lạy Chúa, xin ngự đến để giải thoát chúng con; b) Mùa Giáng sinh: Lạy Chúa, hôm nay chúng con được chiêm ngưỡng vinh quang Ngài; c) Mùa Chay: Lạy Chúa, xin nhớ lại lòng trung tín và nhân hậu của Ngài. d) Mùa Phục sinh: Alleluia (hát hai hoặc ba lần). e) Mùa Thường niên: (i) Thánh vịnh ca ngợi: Hãy ca tụng Chúa vì Người nhân hậu/ Lạy Chúa, chúng con ca ngợi Chúa, vì những kỳ công Ngài đã thực hiện/ Hát lên mừng Chúa một bài ca mới. (ii) Thánh vịnh cầu xin: Chúa ở gần những ai kêu cầu Chúa/ Lạy Chúa, xin nhận lời chúng con và cứu độ chúng con/ Chúa là Đấng nhân hậu từ bi. Như vậy, cộng đoàn có thể hát điệp khúc/đáp ca theo mùa phụng vụ, còn lĩnh xướng viên hát Thánh vịnh theo ngày.[16] 3) Người xướng hoặc hát Thánh vịnh có thể xướng hoặc hát Thánh vịnh tại giảng đài hay tại một nơi thích hợp. Thế nhưng tốt nhất, nên thể hiện Thánh vịnh đáp ca tại giảng đài (x. QCSL 61; MVTN 145; BĐ 22),[17] vì không những Thánh vịnh là Lời Chúa mà còn nhằm phân biệt việc hát Thánh vịnh khác với những phần hát khác trong Thánh lễ.[18] 4) Dù có hai cách hát Thánh vịnh đáp ca là (i) cách hát đối đáp và (ii) cách hát trực tiếp, nhưng nên ưu tiên cho cách đối đáp, nghĩa là một người hát các câu Thánh vịnh, còn toàn thể cộng đoàn tham gia bằng hát câu đáp (x. QCSL 61; BĐ 20; MVTN 145). Các tài liệu phụng vụ không bao giờ đề cập đến việc chỉ riêng ca đoàn hát Thánh vịnh đáp ca.[19] 5) Nên có khoảng thinh lặng từ sau Bài đọc I đến lúc hát/đọc Thánh vịnh, khoảng chừng 15-30 giây là đủ (x. (QCSL 45, 56, 128; BĐ 28). Sự thinh lặng sau khi lắng nghe Bài đọc I/ Bài đọc II, như QCSL 45 đề nghị, có chức năng giúp cho các tín hữu đón nhận được “âm thanh trọn vẹn từ tiếng nói của Thánh Linh” và hợp nhất kinh nguyện cá nhân của họ “một cách gần gũi hơn với Lời Chúa và tiếng nói công khai của Hội Thánh.”[20]  6) Thánh vịnh đối đáp là thành phần của Phụng vụ Lời Chúa, do đó, không thể lấy một bài hát “không Thánh Kinh” / bài ca “suy niệm” thay thế cho Thánh vịnh đáp ca hoặc xem như tương đương với Thánh vịnh đáp ca (thánh ca Cựu ước và Tân ước) đã được ghi trong Sách Bài đọc (x. QCSL 57, 61; BĐ 89; MVTN 146). 7) Khi tiến vào cung thánh đến chỗ giảng đài để hát/ngâm tụng Thánh vịnh đáp ca, cũng như sau khi đã hoàn thành nhiệm vụ để trở về chỗ của mình, người xướng hát/ngâm tụng nhớ cúi chào bàn thờ [và vị chủ tế] (x. LNGM 72). V/ SUY NIỆM Lạy Chúa Giêsu, mùi thơm của Lời Chúa vẫn tiếp tục tỏa hương qua những vần thơ của Thánh vịnh. Sau Bài đọc thứ nhất, chúng con cần ngưng nghỉ trong thinh lặng để ấp ủ, suy đi nghĩ lại trong lòng về hành động quyền năng và những lời của Chúa. Những Bài đọc từ Cựu Ước hướng chúng con đến với biến cố Chúa đến với nhân loại trong thân xác phàm nhân. Cựu Ước báo trước giao ước mới sẽ được thiết lập bằng máu của Chúa. Qua những vần thơ của Thánh vịnh, chúng con ngắm nhìn sự mênh mông của vũ trụ. Lòng chúng con được đổ đầy những điều kỳ diệu vốn nằm trong kế hoạch yêu thương của Thiên Chúa, Đấng đã quy tụ dân Itraen thành một dân thánh. Và chúng con cũng được ngập tràn những tư tưởng về sự viên mãn của thời gian, sau khi Chúa đến để thi hành kế hoạch của Chúa Cha, chúng con đã được ban cho ân huệ ưu tiên là được kể vào số những người Chúa chọn. Chúa đã nói rằng mọi điều đã được viết về Chúa trong sách luật Môsê, trong sách các ngôn sứ và trong các Thánh vịnh phải được hoàn tất. Chúa đã muốn chúng con nhìn thấy bức linh họa về Chúa trong thi ca của Thánh vịnh. Chúa muốn chúng con ca hát ngợi khen công trình trác tuyệt Chúa đã hoàn thành trong sự tuân phục thánh ý Chúa Cha. Khi cất lên Thánh vịnh, chúng con nhận ra tiếng nói của Chúa đang thưa lên với Chúa Cha để ngợi khen và cảm tạ công trình tạo dựng và cứu độ của Người. Thánh giám mục Ambrosio đã giải thích rất mê ly mầu nhiệm này: “Trong các Thánh vịnh, không chỉ Chúa Giêsu được sinh ra cho chúng con, Chúa cũng trải qua cuộc khổ hình sinh ơn cứu độ trong thân xác của Người, Người đã chịu chết và đã trỗi dậy, lên trời ngự bên hữu Chúa Cha”. Lạy Chúa, điều các tác giả Thánh vịnh nhìn thấy trước thì đã được công bố sau này trong Phúc Âm. Lạy Chúa, khi chúng con hát Thánh vịnh, xin nhắc nhớ chúng con hát không phải nhân danh chúng con nhưng nhân danh Chúa và Hội thánh. Xin phù trợ chúng con để chúng con quên đi những mối quan tâm và hy vọng của cá nhân mình mà quy thuận theo khát vọng của Chúa để rồi thích ứng những tâm tư tình cảm chất chứa trong các Thánh vịnh thành tâm tư tình cảm của chúng con. Xin để cho những tâm tư tình cảm trong các Thánh vịnh lắng đọng trong chúng con. Vị tông đồ Phaolô khuyên chúng con “hãy vui với người vui và buồn khóc với ai sầu khổ”. Lạy Chúa, trong thế giới và trong Hội thánh, có hàng triệu lý do khiến chúng con hân hoan hay buồn khóc. Xin ban cho chúng con ân sủng để hợp nhất với những anh chị em đang hạnh phúc hay than khóc sầu buồn. Khi cất lên Thánh vịnh ngợi khen, xin làm lòng chúng con đầy tràn cảm nhận về niềm hạnh phúc vui tươi của người khác, thậm chí đang lúc tâm hồn chúng con u buồn tê tái. Khi hát lên Thánh vịnh than vãn, xin để chúng con cảm nhận sự buồn sầu ít là trong lòng, gạt khỏi chúng con trạng thái phấn khởi hân hoan khi chúng con phải đối diện với những cảnh ngộ đau buồn của những anh chị em khác. Lạy Chúa, qua các Thánh vịnh, xin dạy chúng con biết trở nên tất cả cho mọi người. Amen.   [1] Trần Đình Tứ, Phụng vụ Thánh lễ (Sài Gòn: ĐCV Thánh Giuse, 1997), 67; Nguyễn Thế Thủ, Phụng vụ Thánh Thể (Sài Gòn: ĐCV thánh Giuse, 2001), 56. [2] CCL 40:1776, trích lại trong Paul Turner, At the Supper of the Lamb (Chicago: Liturgy Training Publications, 2011), 29; X. Trần Ngọc Quỳnh, Cử hành Mầu nhiệm Tạ ơn (Sài Gòn: Tủ sách Đại Kết, 1996), 79-80. [3] X. Michael Witczak, “History of the Latin Text and Rite”, trong A Commentary on the Order of Mass of the Roman Missal, ed. Foley Edward,164. [4] Lawrence J. Johnson, The Mystery of Faith: A Study of the Structural Elements of the Order of the Mass (Washington DC:  FDLC, NE, 2003), 54; Trần Đình Tứ, Phụng vụ Thánh lễ, 67. [5] Michael Witczak, “History of the Latin Text and Rite”, 164. [6] Martin Connell - Sharon McMillan, “The Different Forms of Celebrating Mass”, trong A Commentary on the Order of Mass of the Roman Missal, ed. Foley Edward, 241.  [7] X. Johannes H. Emminghaus, The Eucharist: Essence, Form, Celebration (Collegeville: The Liturgical Press, 1997), 143. [8] Jean Yves Garneau, SSS, Discovering the Eucharist, trans. Conrad Goulet, SSS (Makati: St. Paul Publications, 1991), 63. [9] Ibid. [10] Phan Tấn Thành, Cử hành Bí tích Tình yêu (Sài Gòn: Học Viện Đaminh, 2012), 163.  [11] Erasto Fernandez, SSS, The Eucharist: Step by Step (Mumbai: St. Paul, 2005), 38. [12] Trích lại trong Kathleen Harmon, The Ministry of Music (Collegeville: The Liturgy Press, 2004), 48, 56. [13] Nguyễn Cao Luật, Hãy Làm Việc Này, 74.  [14] Cung “Đọc kinh” mà ta đã quen, thực ra khác hẳn cách đọc sách, đọc báo, hay đọc tin trên đài (radio) vì có nhạc tính cao hơn nhiều. Người ngoại quốc coi đó là cách tụng kinh, ngâm vịnh , là hát bình ca Việt Nam. [15] Catholic Bishops’ Conference of England and Wales, Celebrating the Mass (London: Catholic Truth Society and Colloquium [CaTEW] Ltd., 2005), 161-162. [16] Dennis C. Smolarski, Q & A: The Mass (Chicago: LTP, 2002), 21-23. [17] Peter J. Elliott, Ceremonies of the Modern Roman Rite (San Francisco: Ignatius Press, 2004), no. 260. [18] X. Joseph DeGrocco, A Pastoral on the General Instruction of the Roman Missal (Chicago: Liturgy Training Publication, 2011), 42. [19] Paul Turner, Let Us Pray: A Guide to the Rubrics of Sunday Mass (Collegeville: The Liturgical Press, 2012), no. 306. [20] Foley, “The Structure of the Mass, Its Elements and Its Parts”, trong A Commentary on the General Instruction of the Roman Missal, ed. Edward Foley, et al. (Collegeville: The Liturgical Press, 2007), 133.

Cử hành Thánh Thể: Bài 12 - Bài Đọc I & Bài Đọc II

WHĐ (26.12.2023) - Ngày 5 tháng 8 năm 2023, Ủy ban Phụng tự Hội đồng Giám mục Việt Nam đã thông báo về chương trình Đào tạo phụng vụ cho Dân Chúa gồm: (1) Thực hành mục vụ và (2) Kiến thức phụng vụ. Để đào sâu hiểu biết về kiến thức phụng vụ, Ủy ban Phụng tự trân trọng giới thiệu loạt bài về cử hành Thánh Thể do linh mục Giuse Phạm Đình Ái, SSS tổng hợp và biên soạn. BÀI 12: BÀI ĐỌC I & BÀI ĐỌC II I. VĂN KIỆN- Dứt lời nguyện nhập lễ, mọi người ngồi. Linh mục có thể nói mấy lời rất vắn tắt, dẫn tín hữu vào phụng vụ lời Chúa. Thầy/người đọc sách tiến tới giảng đài đã có Sách Bài đọc đặt sẵn từ trước Thánh lễ, đọc bài thứ nhất, mọi người lắng nghe. Đến cuối, thầy/người đọc sách xướng lời tung hô: Đó là lời Chúa, mọi người đáp lại: Tạ ơn Chúa. Bấy giờ, có thể tùy nghi giữ thinh lặng giây lát, để mọi người suy gẫm những lời đã nghe (Quy chế Tổng quát Sách lễ Rôma [QCSL], số 128).- Sau đó, nếu có Bài đọc thứ hai trước bài Tin Mừng, thì độc viên cũng đọc tại giảng đài như trên, mọi người ngồi nghe và đến cuối thì đáp lời tung hô, như đã nói trên (x. số 128). Rồi, có thể tùy nghi giữ thinh lặng giây lát (QCSL 130).II/ LỊCH SỬTrong hội đường Do Thái xưa, người ta vẫn lần lượt đọc các sách Luật cách liên tục từ phần này sang phần khác (lectio continua); còn các sách Ngôn sứ thì được đọc theo kiểu chọn lọc (lectio selecta). Cho đến nay, Hội Thánh vẫn thừa kế cách thức cử hành Lời Chúa như vậy.[1]Thời Hội Thánh sơ khai, các sách Cựu Ước được công bố trong hội đường và ở những nơi khác nhau (nhà tư hay nghĩa trang) khi nổi nên chiến dịch bách hại Kitô giáo.[2] Ban đầu, các tín hữu đọc sách Luật và sách các Ngôn sứ, xen kẽ bằng những Thánh vịnh hay những bài Thánh ca Cựu Ước khác. Dần dần, Hội Thánh đã thêm vào những bài Tân Ước, đó là những Bút tích của các tông đồ (Cv 4,42; 2 Tm 2,2). Bài kết thúc luôn luôn là Tin Mừng, được coi như đỉnh cao tỏa sáng trên các Bài đọc khác, và nhờ ánh sáng này, những sự việc được nói đến trong các sách khác trở nên sáng tỏ. Điều này thật đúng với lời thánh Augustinô (354-430): “Tân Ước ẩn tàng trong Cựu Ước và Cựu Ước ẩn tàng trong Tân Ước” và cũng phù hợp với tư tưởng của thánh Irênê (130-200): “Những gì Môsê viết đều là những lời của Chúa Kitô.”[3]Thật ra, không có sự đồng nhất giữa các gia đình phụng vụ về số lượng các Bài đọc được công bố trong mỗi Thánh lễ cũng như việc lựa chọn những đoạn Sách Thánh nào cho mỗi mùa phụng vụ hay mỗi Thánh lễ.[4] Tuy nhiên, các nghi điển phụng vụ lại có hai điểm đồng nhất này: [i] Trong Thánh lễ, chỉ được công bố những bản văn trích từ Sách Thánh;[5] [ii] Luôn phải có ít là hai Bài đọc, và Bài đọc sau cùng luôn phải là bài Tin Mừng.Việc công bố hơn một Bài đọc Sách Thánh trước bài Tin Mừng đã được ghi nhận trong tài liệu Hiến chế các Tông đồ (năm 380). Lúc bấy giờ, dường như trong phần Phụng vụ Lời Chúa, hai Bài đọc trích từ Cựu Ước được công bố và theo sau là Thánh vịnh đáp ca. Tiếp đến, hai Bài đọc Tân Ước, rồi cuối cùng là bài Tin Mừng.[6]Theo thánh Justinô, vào thế kỷ II, Hội Thánh thường đọc những bài trích từ sách các Ngôn sứ và từ các sách Hồi ký của các tông đồ (Tin Mừng). Tertulianô (thế kỷ II-III) cũng đề cập đến việc các Kitô hữu đọc các sách Kinh Thánh, Thánh vịnh (có thể đọc cả Hạnh các vị tuẫn đạo); thời gian cho phép chừng nào thì các Bài đọc này dài chừng ấy. Rồi khi độc viên ngừng, vị chủ tọa ban giáo huấn miệng, khuyến dụ tín hữu hãy noi gương bắt chước mà làm những việc tốt đẹp như mới được nghe. Sau cùng, cộng đoàn dâng lên Chúa những lời nguyện xin.[7]Từ thế kỷ VI trở đi, đối với phụng vụ Rôma, chỉ hai Bài đọc được công bố trong Thánh lễ: Thánh thư và Tin Mừng. Từ thế kỷ XII, các nghi điển Tây phương bắt chước phụng vụ tại Rôma nên cũng chỉ có hai Bài đọc trong các Chúa nhật mùa Chay và mùa Phục sinh.Sang thời kỳ Công đồng Trentô, do nhận thấy số các Bài đọc trong vòng một năm quá ít, một đề nghị đã được đưa ra: đó là đưa thêm 3 Bài đọc trích từ thư của thánh Phaolô và 3 bài Tin Mừng vào Thánh lễ các ngày trong tuần. Nhưng dự án này bất thành.[8] Vì vậy, Sách lễ Rôma 1570 vẫn chỉ còn chứa đựng những Bài đọc bị cắt tỉa và thiếu sức sống. Tình trạng này kéo dài cho tới thời gian canh tân phụng vụ của Công đồng Vaticanô II.Một trong những đóng góp lớn nhất Công đồng Vaticanô II thực hiện trong lãnh vực phụng tự chính là thúc đẩy cho ‘bàn tiệc Lời Chúa được dọn ra dồi dào hơn cho các tín hữu, mở ra cho họ những kho tàng Kinh Thánh phong phú hơn’ (Hiến chế Phụng vụ Thánh [PV], số 51). Vì vậy, sau Công đồng Vaticanô II, Hội Thánh đã sớm cho tu chính và xuất bản cuốn “Mục lục Sách Bài đọc cho Thánh lễ” mới (Ordo Lectionum Missae) vào ngày 25/05/1969, trong đó Hội Thánh trở lại truyền thống xa xưa, tức là: [i]  Cho công bố ba Bài đọc vào các Thánh lễ Chúa nhật/lễ trọng thay vì chỉ hai bài; [ii] Công bố hai Bài đọc trong những lễ khác. Hội Thánh phân phối các Bài đọc và cho công bố các sách khác nhau trong bộ Kinh Thánh theo những cách thức sau: Cách thứ I là Lectio continua (Đọc liên tục): đọc liên tục từ quyển này đến quyển khác, từ chương này đến chương khác; Cách thứ II là Lectio semi - continua (Đọc bán liên tục): cũng đọc Sách Thánh theo thứ tự các quyển và chương nhưng có thể bỏ qua những câu, đoạn, chương không thích hợp; Cách thứ III là Lectio antologica: chọn lọc những đoạn thích hợp với đề tài của mùa phụng vụ hay ngày lễ.[9] Bài đọc II luôn trích từ bản văn Tân Ước và được công bố theo cách đọc liên tục (lectio continua). Đôi khi bản văn Tân Ước được chọn công bố theo cách bán liên tục (semi-lectio continua). Thông thường Hội Thánh chủ đích kết nối chủ đề giữa Tin bài Mừng và Bài đọc I, Bài đọc II thường không liên quan, vì nó tuân theo kiểu đọc bán liên tục riêng biệt. Tuy nhiên, cả 3 Bài đọc đều tham dự vào một mục đích chung là công bố ơn cứu độ của Thiên Chúa trong Chúa Kitô.[10]III/ MỤC LỤC CÁC BÀI ĐỌC TRONG THÁNH LỄ, SÁCH BÀI ĐỌC & SÁCH TIN MỪNG1/ Mục Lục Các Bài đọc Trong Thánh LễNhằm thực thi ý định và lệnh truyền của Công đồng Vaticanô II (PV 35, 51) cuốn “Mục lục Các Bài đọc Thánh lễ” [BĐ] (Ordo Lectionum Missae) cho nghi lễ Rôma đã được tu chính và xuất bản vào ngày 25/05/1969. Tiếp đến, ngày 21/01/1981, Hội Thánh cho công bố ấn bản mẫu thứ hai. Cuốn Ordo Lectionum Missae mới này hướng dẫn như sau:(1) Liên quan đến ngày Chúa nhật và lễ trọng (BĐ 66-68)(a) Các Bài đọc cho Chúa nhật được sắp xếp theo chu kỳ 3 năm (A-B-C) và được đọc theo hình thức bán liên tục (lectio semi - continua) hầu các tín hữu có thể nghe được những đoạn văn quan trọng nhất của Kinh Thánh (BĐ 58, 60). Tính chất đặc thù của mỗi năm dựa trên Sách Tin Mừng: Năm A dựa trên Tin Mừng  theo thánh Matthêu; Năm B, theo thánh Maccô, nhưng vì Tin Mừng  theo thánh Maccô quá ngắn, không đủ phân phối cho một năm, nên chương 6 của Tin Mừng  theo thánh Gioan sẽ được phân phối để đọc trong các Chúa nhật XVII- XXVI của năm B; Năm C, theo thánh Luca.(b) Ba Bài đọc của các Chúa nhật mùa Vọng, mùa Chay hay lễ trọng thường liên kết với nhau bởi vài tư tưởng chung. Còn trong các Chúa nhật Thường niên, chỉ có sự tương đồng ý tưởng giữa bài Cựu Ước và bài Tin Mừng.(c) Trong các ngày lễ trọng cũng có ba Bài đọc: Cựu Ước, thư các tông đồ, Tin Mừng, trừ mùa Phục sinh cả ba bài đều lấy trong Tân Ước. Nhờ đó, chúng ta thấy rõ mối duy nhất của hai Giao Ước, của lịch sử cứu độ, mà trọng tâm là Chúa Kitô được kính nhớ trong mầu nhiệm Vượt qua của Người.(2) Liên quan đến ngày thường trong tuần (BĐ 69)(a) Khối “Riêng” (mùa Vọng, Giáng sinh, Chay và Phục sinh) gồm một chu kỳ với 2 Bài đọc: Bài đọc I (Cựu Ước hoặc Tân Ước) và bài Phúc Âm. Giữa 2 Bài đọc này, có sự tương đồng về chủ đề (hoà hợp ý nghĩa).(b) Khối “Thường niên” gồm 2 Bài đọc (Bài đọc I + Tin Mừng). Bài đọc I được chia theo chu kỳ 2 năm và được sắp xếp theo nguyên tắc liên tục tương đối. Bài Tin Mừng dùng chung cho cả năm chẵn lẫn năm lẻ theo nguyên tắc liên tục tương đối, nhưng Bài đọc I thay đổi (theo năm chẵn và năm lẻ) và được trích hoặc từ Cựu Ước hoặc từ Tân Ước. Không có sự tương đồng về đề tài giữa 2 Bài đọc. 2/ Sách Bài đọcCuốn “Mục lục Các Bài đọc Thánh lễ” (Ordo Lectionum Missae) định ra danh sách/mục lục tất cả các Bài đọc Kinh Thánh dùng trong cử hành thánh lễ nhằm cung cấp cho các tín hữu sự hiểu biết toàn bộ Lời Chúa, theo một lối giải thích phù hợp (BĐ 60). Chúng được sắp xếp theo thứ tự lịch phụng vụ với các trích dẫn nguồn [chứ không có bản văn Kinh Thánh]. Dựa vào “Mục lục Các Bài đọc Thánh lễ”, HĐGM sẽ sử dụng bản dịch/bản văn Kinh Thánh của HĐGM hay do HĐGM chọn để hình thành và xuất bản Sách Bài đọc (BGL 825#1; 838#2, 3) dùng cho thánh lễ. Vì số lượng các Bài đọc quá lớn, nên thường phải in Sách Bài đọc ra thành nhiều cuốn (BĐ 112-113). Khi cử hành phụng vụ, các sách phụng vụ, chẳng hạn như Sách Bài đọc cũng là dấu chỉ/biểu tượng cho những thực tại siêu nhiên, nên phải liệu sao cho chúng thật xứng đáng, trang nhã và đẹp mắt (PV 122; BĐ 35).3/ Sách Tin MừngTrong khi Sách Bài đọc chứa đựng cả Bài đọc I, thánh vịnh đáp ca, Bài đọc II, tung hô Tin Mừng và bài Tin Mừng, thì Sách Tin Mừng chỉ chứa đựng những bài Tin Mừng. Ngoài khác biệt về nội dung, vì loan báo Tin Mừng luôn được coi là chóp đỉnh của phụng vụ Lời Chúa, cho nên truyền thống cả Đông lẫn Tây luôn dành cho Sách Tin Mừng một sự phân biệt nào đó với các Sách Bài đọc như được đóng cẩn thận và trang trí mỹ thuật đặc biệt hơn (BĐ 36). Đây chính là sách dùng trong cuộc rước nhập lễ (x. QCSL 172, 117, 120d), rước tung hô Tin Mừng (QCSL 133, 175), trao cho ứng viên phó tế trong lễ truyền chức phó tế, đặt và giữ trên đầu ứng viên giám mục trong lễ truyền chức giám mục.[11]IV/ Ý NGHĨA  Thiên Chúa mặc khải tiệm tiến trong lịch sử cứu độ. Các sách Cựu Ước (Luật, Lịch sử, Ngôn sứ và Giáo huấn) không phải chỉ viết riêng cho dân Israel, nhưng viết cho toàn thể nhân loại.[12] Bởi vậy, các Bài đọc Cựu Ước được chọn lọc để công bố trong Thánh lễ giúp tín hữu xác tín rằng chỉ có một Thiên Chúa đã và đang hoạt động trong cả thời kỳ Cựu Ước lẫn Tân Ước và Thiên Chúa của Israel cũng là Thiên Chúa của người Kitô hữu. Đọc và lắng nghe Lời Chúa trong Cựu Ước để tín hữu nhớ lấy những hành động của Thiên Chúa không bị chôn vùi trong quá khứ, để họ thấy rõ mối liên hệ chặt chẽ của hai Giao Ước, giúp họ hợp nhất với dân của Cựu Ước như một dân của Chúa.[13]Đọc và lắng nghe Lời Chúa trong Cựu Ước còn giúp tín hữu nhận ra cách tỏ tường tình yêu Thiên Chúa thể hiện qua lịch sử được mặc khải qua các tổ phụ, các ngôn sứ và sau cùng là qua Đức Giêsu Kitô như thế nào (x. Dt 1,1-4). Thiên Chúa nói với dân của Người (cả Cựu Ước lẫn Tân Ước), để họ biết được kế hoạch tình yêu của Người mà thờ phượng, tôn vinh, tạ ơn và đền tội. Lời nói tối hậu của Thiên Chúa là chính Đức Giêsu Kitô. Muốn hiểu được lời cuối cùng của Thiên Chúa, phải nghe những lời đầu tiên và đã qua của Người. Đó chính là nghe các Bài đọc Cựu Ước.[14]Khi nghe đọc Bài đọc II, thường là thư các tông đồ, tín hữu được đón nhận trực tiếp lời giáo huấn của các tông đồ, chính các ngài truyền lại cho tín hữu giáo huấn của Đức Giêsu Kitô. Việc công bố thư các tông đồ trong phụng vụ soi sáng cho các tín hữu biết đón nhận ý Chúa và hướng dẫn Hội Thánh qua mọi thời đại vì thư các tông đồ cũng chính là Lời Chúa được mặc khải. Ngoài ra điều này còn chứng tỏ mãnh liệt rằng Hội Thánh của Chúa Kitô được xây dựng trên nền tảng các tông đồ.[15]V/ ĐỀ NGHỊ MỤC VỤ1) Chỉ sử dụng duy nhất một giảng đài trong nhà thờ để nói lên tính duy nhất của Lời Chúa cũng giống như chỉ có một bàn thờ nhằm biểu tỏ một Chúa Kitô và một Hy Lễ Tạ Ơn của Hội Thánh.  Tại giảng đài chỉ đọc các bài đọc, thánh vịnh đáp ca và bài công bố Tin Mừng Phục sinh. Cũng tại đó, có thể giảng và đọc lời nguyện chung, tức là lời nguyện tín hữu. Để giữ sự trang nghiêm của giảng đài, chỉ có thừa tác viên mới được bước lên đó (x. QCSL 309; BĐ 32-34; LNGM 51); đối với các phần việc khác như dẫn lễ/đánh nhịp/thông báo… thì sử dụng một cái bục/cái giá khác và chúng phải thật đơn giản hơn mọi mặt so với giảng đài, nghĩa là không nên làm giống hay trội hơn giảng đài.[16] 2) Vì phẩm giá của Lời Chúa, không nên thay thế những Sách Bài đọc dùng trong các cử hành phụng vụ với những trợ giúp mục vụ khác, ví dụ, với những tờ in cho giáo dân chuẩn bị bài đọc hoặc sách dành cho việc suy niệm (BĐ 37).3) Có thể đọc những lời dẫn trước các Bài đọc, đặc biệt là trước Bài đọc I/Bài đọc II. Lời dẫn phải được soạn kỹ trước và phải vắn tắt rõ ràng: không dài dòng hơn chính Bài đọc, bao gồm một hay hai ý tưởng liên quan đến buổi lễ là đủ (x. QCSL 105b). Lời dẫn phải giống như lời “khai vị” làm cho người tham dự thèm khát lắng nghe Lời Chúa sắp được công bố nhưng không phải là bài suy niệm, bài giảng hay bài huấn dụ (BĐ 15, 42; QCSL 31).[17]4) Theo truyền thống và quy định phụng vụ, thừa tác viên đã lãnh tác vụ đọc sách phải được ưu tiên trước hết cho nhiệm vụ công bố hai Bài đọc trước Tin Mừng. Khi họ không hiện diện, các tín hữu khác với những điều kiện cần thiết như có khả năng và đoàn sủng để thi hành chức năng này cũng như được chuẩn bị kỹ càng được ủy thác làm độc viên Sách Thánh để đọc thay (x. QCSL 99, 101; BĐ 49, 51-52, 55; Paul VI, Ministeria quædam, August 15, 1972, § V).[18] Độc viên Sách Thánh thuộc về một đội/một nhóm chuyên đọc Sách Thánh của giáo xứ, chứ không phải bị chỉ định đột xuất.[19] Vì là người công bố và chuyển đạt Lời Chúa cho cộng đồng tín hữu, cho nên ngoài thái độ cung kính và cách ăn vận, phục sức đứng đắn chỉnh tề, độc viên còn phải thấu hiểu Bài đọc và có khả năng truyền thông Lời Chúa.[20] Độc viên Sách Thánh không những cần chuẩn bị cho việc công bố mà còn phải chuẩn bị về mặt thiêng liêng trước Thánh lễ.[21]5) Y phục cho thừa tác viên đọc Sách Thánh có thể là áo alba (trắng dài), tu phục của các dòng tu (đối với tu sĩ) hay thường phục xứng đáng được Hội Đồng Giám Mục chấp thuận cách hợp pháp nhằm mục đích vừa diễn tả chức vụ của thừa tác viên vừa diễn tả lòng tôn kính và trang trọng của nghi lễ thánh. Tại Việt Nam, HĐGM dạy rằng ngoài áo trắng dài chung cho các thừa tác viên phụng vụ, các thừa tác viên nam không chức thánh, có thể mặc âu phục với cà vạt hoặc áo dài khăn đóng; nữ có thể mặc áo dài thông thường hoặc áo dài với khăn vành truyền thống Việt Nam (x. Lễ Nghi Giám Mục [LNGM], số 65; QCSL 336, 335; BĐ 54).6) Nếu ở vị trí gần/sát cung thánh, phải chờ cho chủ tế đọc xong lời nguyện nhập lễ và cộng đoàn đáp lại Amen, tức là sau khi đã kết thúc phần nghi thức đầu lễ, thừa tác viên/độc viên Sách Thánh mới di chuyển tiến đến giảng đài (x. NTTL 10; QCSL 32; LNGM 137) và công bố Lời Chúa ở đây chứ không ở bất kỳ nơi đâu khác (x. QCSL 58, 128, 130; BĐ 16, 33). Nếu ở vị trí xa cung thánh, thừa tác viên/độc viên Sách Thánh phải di chuyển sớm hơn đang khi cộng đoàn hát khúc cuối của kinh thương xót/kinh vinh danh và tạm đứng ngay trước cung thánh cho tới khi cộng đoàn đáp Amen thì mới tiến lên giảng đài. Chỉ khi quan sát thấy cả cộng đoàn đã ngồi yên trong thinh lặng chăm chú, độc viên mới bắt đầu công bố.[22]7) Thừa tác viên công bố Bài đọc II không lên giảng đài trước khi bài Thánh vịnh đáp ca kết thúc (NTTL 12).8) Thay vì đọc, độc viên Sách Thánh có thể hát Bài đọc, tuy nhiên phải hát sao cho không lấp lời, nhưng làm cho lời dễ nghe hơn, phải tôn trọng vần điệu và sự tinh túy của ngôn ngữ (BĐ 14).[23] Trong những dịp lễ đặc biệt/trọng thể, cho dù thừa tác viên không hát chính Bài đọc thì vẫn nên hát câu “Đó là Lời Chúa” khi kết thúc Bài đọc vì đây là hình thức thích hợp hơn đối với lời tung hô.[24] Độc viên hay thậm chí một người khác có thể hát câu “Đó là Lời Chúa” và cộng đoàn hát đáp lại “Tạ ơn Chúa”. Bằng cách này, cộng đoàn đang tụ họp tỏ lòng cung kính trong tinh thần đức tin và tâm tình tri ân đối với Lời Chúa vừa tiếp nhận (BĐ 18).9) Khi lễ kính được nâng lên bậc lễ trọng thì thêm Bài đọc lấy từ phần Chung lễ các thánh (tử đạo, mục tử, đồng trinh…);[25] còn khi gặp lễ nhớ không có Bài đọc riêng thì đọc theo ngày trong tuần (x. QCSL 357; BĐ 70, 83-84). Khi lễ trọng và lễ kính rơi vào các ngày trong tuần, phải ưu tiên công bố những Bài đọc của lễ trọng và lễ kính.[26]10) Khi công bố xong Bài đọc, độc viên nên dừng khoảng 15-30 giây trước khi loan báo “Đó là Lời Chúa”, và nên chờ cộng đoàn đáp lại “Tạ ơn Chúa” xong [nếu không ở lại đọc/hát Thánh vịnh đáp ca] như là dấu chỉ cộng đoàn lắng nghe và tán thành Lời Chúa được công bố,[27] thì thừa tác viên mới từ từ rời khỏi giảng đài, di chuyển về lại chỗ ngồi của mình (x. NTTL 10; QCSL 59, 128).[28]11) Khi thừa tác viên đang công bố Lời Chúa, mọi người phải hướng về giảng đài và chăm chú lắng nghe (QCSL 309). Do đó, không cầm sách dò theo hay cùng đọc chung với nhau vì Thánh lễ không phải là lớp giáo lý và càng không phải là nơi tập đọc Sách Thánh.12) Sự thinh lặng sau khi lắng nghe các Bài đọc I/II (x. QCSL 45, 56) có chức năng giúp cho các tín hữu đón nhận được “âm thanh trọn vẹn từ tiếng nói của Chúa Thánh Linh” và hợp nhất kinh nguyện cá nhân của họ “một cách gần gũi hơn với Lời Chúa và tiếng nói công khai của Hội Thánh.” [29]VI/ SUY NIỆMLạy Chúa Giêsu, chúng con nghe thấy giọng đọc của độc viên Sách Thánh, nhưng thực ra chúng con đang lắng nghe chính lời của Chúa. Tiếng đọc của độc viên vang tới tai chúng con, và ước chi Lời Chúa chạm đến tâm trí chúng con. Ước gì lòng chúng con bừng cháy lên ngọn lửa mến yêu Lời Chúa như kinh nghiệm của hai môn đệ trên đường Emmau, khi Chúa đồng hành và giải thích Sách Thánh cho họ.Khi ngồi lắng nghe Bài đọc, đức tin của chúng con vẫn thường xuyên bị thử thách. Một vài điều có thể làm chúng con sao nhãng, mất tập trung vào Lời Chúa, đầu óc có lúc lang thang đây đó …. Lạy Chúa, xin giúp chúng con vượt qua những cản trở như thế. Xin nhắc cho chúng con biết khi Kinh Thánh được công bố thì Chúa đang nói với cộng đoàn phụng vụ; Chúa hiện diện trong Lời Chúa; Chúa vẫn đang công bố Tin Mừng thứ tha, yêu thương và bình an. Xin ban cho chúng con một đức tin sống động để cảm nhận sự hiện diện của Chúa khi Lời Chúa được vang lên từ những trang Kinh Thánh của cả Cựu Ước lẫn Tân Ước.Lạy Chúa, Chúa là Ngôi Lời đã hóa thành nhục thể và cư ngụ giữa chúng con. Chúa đã trở về bên lòng Chúa Cha nhưng Chúa đã không bỏ rơi chúng con. Chúa ở ngay trong lời mà Hội thánh công bố từ Sách Thánh. Trong mỗi Thánh lễ, Lời Chúa cùng với Bánh sự sống như của ăn được đặt trên bàn tiệc của Hội thánh hầu nuôi dưỡng tâm trí và linh hồn chúng con. Lạy Chúa Giêsu, xin nói Lời Chúa cho chúng con. Xin để chúng con ăn Lời Chúa. Và để Lời Chúa đốt cháy trái tim chúng con bằng tình yêu của Chúa. Amen.

Cử hành Thánh Thể: Bài 11 - Lời nguyện nhập lễ

WHĐ (18.12.2023) - Ngày 5 tháng 8 năm 2023, Ủy ban Phụng tự Hội đồng Giám mục Việt Nam đã thông báo về chương trình Đào tạo phụng vụ cho Dân Chúa gồm: (1) Thực hành mục vụ và (2) Kiến thức phụng vụ. Để đào sâu hiểu biết về kiến thức phụng vụ, Ủy ban Phụng tự trân trọng giới thiệu loạt bài về cử hành Thánh Thể do linh mục Giuse Phạm Đình Ái, SSS tổng hợp và biên soạn. BÀI 11: LỜI NGUYỆN NHẬP LỄ I. VĂN KIỆN - Tiếp đến, linh mục mời cộng đoàn cầu nguyện; và mọi người cùng linh mục thinh lặng trong giây lát, để ý thức mình đang ở trước thánh nhan Thiên Chúa và có thể nói lên trong lòng những nguyện ước của mình. Rồi linh mục đọc lời nguyện, quen gọi là “lời nguyện nhập lễ”, lời nguyện này nói lên đặc tính của việc cử hành. Theo truyền thống ngàn xưa của Hội Thánh, lời nguyện nhập lễ thường hướng về Chúa Cha, nhờ Chúa Kitô, trong Chúa Thánh Thần, và kết bằng câu kết dài có tính Ba Ngôi…Cộng đoàn kết hợp với lời nguyện và thưa lời tung hô Amen để nhận lời nguyện làm của mình. Trong Thánh lễ, luôn chỉ đọc một lời nguyện nhập lễ duy nhất (Quy chế Tổng quát Sách lễ Rôma [QCSL], số 54). - Trong bất cứ Thánh lễ nào, phải đọc các lời nguyện riêng của Thánh lễ đó, trừ phi qui định cách khác. Trong các lễ nhớ các thánh thì đọc lời nguyện nhập lễ riêng của thánh kính nhớ, nếu không có, thì lấy trong phần Chung các thánh. Vào những ngày trong tuần mùa Thường niên, thì ngoài những lời nguyện của Chúa nhật đầu tuần, còn có thể lấy các lời nguyện của một Chúa nhật khác thuộc mùa Thường niên, hoặc một trong các lời nguyện của các lễ cho các nhu cầu khác nhau, có ghi trong sách lễ. Nhưng luôn chỉ được phép dùng một lời nguyện nhập lễ lấy từ các lễ đó mà thôi. Như thế, chúng ta có nhiều bản văn hơn ngõ hầu giúp nuôi dưỡng kinh nguyện của các Kitô hữu cách dồi dào hơn.  Nhưng trong các mùa phụng vụ quan trọng hơn, việc thích ứng này đã được thực hiện nhờ những lời nguyện riêng cho mỗi ngày trong tuần sẵn có trong sách lễ. (QCSL 363). II. LỊCH SỬ Lời nguyện nhập lễ có lịch sử lâu đời trước cả hai lời nguyện tiến lễ và lời nguyện hiệp lễ. Vị chủ tế trong những thế kỷ đầu thường bắt đầu cử hành lễ bẻ bánh bằng một lời nguyện vừa để tập họp cộng đoàn vừa để dẫn vào phần công bố Lời Chúa. Từ thế kỷ IV, nhiều Đức Giám mục chủ tế thường ứng khẩu lời nguyện này để diễn tả sự hợp nhất của cộng đoàn, đồng thời hướng dân Chúa đến đặc tính riêng của từng Thánh lễ. Thánh Augustinô chỉ đơn giản khai mở phụng vụ bằng việc tiến vào thánh đường và chào chúc mọi người.[1] Cho đến giữa thế kỷ V, hầu như Thánh lễ được bắt đầu ngay bằng các Bài đọc Kinh Thánh. Lời nguyện mở đầu Thánh lễ được cho là xuất hiện khoảng giữa thế kỷ VI và là bản văn nằm trong cuốn Sacramentarium Leonianum vì những lời nguyện ứng khẩu thường không ngắn gọn.[2] Sau đó, việc sưu tập những lời nguyện trong Thánh lễ được đưa vào các cuốn Sacramentarium Gelasianum và Sacramentarium Gregorianum với những lời nguyện mở đầu dùng cho các ngày lễ khác nhau.[3] Tại Gaul, tức trong phụng vụ Gallican của thế kỷ VII -IX, lời nguyện này được biết dưới cái tên là collecta (lời tổng nguyện) do động từ colligere (thu góp), nghĩa là vị tư tế “thu thập hay tổng góp” tất cả những ý nguyện của tín hữu thành một “bó” mà dâng lên Thiên Chúa vì tư tế chủ toạ buổi phụng vụ cầu nguyện thay cho toàn thể cộng đoàn Dân Chúa và hành động nhân danh Đức Kitô. Nói cách khác, sở dĩ gọi là lời tổng nguyện bởi vì lời nguyện này thu góp và hợp nhất những ý nguyện xin khác nhau của các tín hữu tham dự thành một lời nguyện duy nhất, rồi vị chủ tế nhân danh cộng đoàn đang quy tụ mà dâng lên Chúa. Còn trong các tài liệu phụng vụ sau Công đồng Vaticanô II, lời tổng nguyện thường gọi là lời nguyện nhập lễ và mỗi Thánh lễ chỉ có một lời nguyện này mà thôi.  Sách lễ 1570 thường có hơn một lời tổng nguyện, số các lời nguyện được thêm vào có thể gia tăng lên tới bày.[4]   Lời tổng nguyện được một số tác giả cho là vết tích của những lời nguyện đọc tại nhà thờ tập họp trong các Thánh lễ Chặng viếng. Vào lúc Đức Giáo hoàng hay vị tư tế tới nhà thờ được chỉ định, ngài sẽ đọc một lời nguyện mở đầu hay lời nguyện “tổng góp”. Khi tập tục cầu 2 lời “tổng nguyện” và rước kiệu đến nhà thờ để dâng lễ mất đi, lời nguyện mở đầu được gọi là lời tổng nguyện.[5] Trong cuộc cải cách phụng vụ sau Công đồng Vaticanô II, Hội Thánh đã nỗ lực phục hồi một vài yếu tố thuộc về chức năng độc nhất của lời tổng nguyện xa xưa [vốn là một trong 3 “lời nguyện thuộc chủ tế” trong Thánh lễ] tức là dành một thời gian cho mọi người thinh lặng hầu nêu ra ý nguyện của mình và giới hạn con số lời tổng nguyện, chấm dứt việc có thêm nữa những thỉnh nguyện hay tưởng nhớ các thánh theo sau. [6] III. DIỄN TIẾN VÀ Ý NGHĨA CỦA TỪNG YẾU TỐ Lời nguyện nhập lễ là yếu tố dẫn nhập cộng đoàn vào buổi lễ cũng như vào các Bài đọc Sách Thánh. Thật vậy, lời nguyện nhập lễ vừa kết thúc phần nghi thức đầu lễ, vừa khơi dậy tâm tình cầu nguyện của cộng đoàn hợp nhất với nhau trong Đức Kitô nhằm chuẩn bị tinh thần mọi người tham dự Thánh lễ cách xứng đáng. Vì thế, lời nguyện nhập lễ diễn tả đặc tính của buổi lễ (QCSL 54). Không những thế, lời nguyện nhập lễ còn như là mở đầu cho phần Phụng vụ Lời Chúa, vì thế nội dung lời nguyện này thường bao gồm ý chính của các Bài đọc Sách Thánh.  Mỗi lời nguyện nhập lễ gồm 3 yếu tố căn bản sau đây:[7] 1/ Lời mời gọi Chủ tế mời gọi cộng đoàn hợp ý cầu nguyện bằng cách chắp tay và nói: “Chúng ta dâng lời cầu nguyện”. Câu “Chúng ta dâng lời cầu nguyện” hàm ý: [i] Thứ nhất, linh mục chủ tế, nhờ chức tư tế thừa tác của mình, không những đại diện cho Hội Thánh mời gọi các tín hữu cầu nguyện, mà còn đại diện cho toàn dân để dâng lên Thiên Chúa các lời cầu nguyện cùng những ý nguyện thầm kín của từng người. Lời nguyện ngài sắp tuyên đọc là của cộng đoàn cho dù chỉ được một người là vị chủ tế bày tỏ, và ngài cũng mời gọi mọi người chung lòng hợp ý để dâng lời nguyện xin;[8] [ii] Thứ hai, các tín hữu dùng lời cầu nguyện của mình để thi hành chức tư tế họ đã nhận được trong bí tích Thánh tẩy, tức là cùng với Đức Giêsu Kitô, dâng lên Chúa Cha, và nhờ Đức Giêsu Kitô mà cầu nguyện với Chúa Cha.[9] 2/ Giây phút thinh lặng Sau câu “Chúng ta dâng lời cầu nguyện” mọi người cùng chủ tế thinh lặng cầu nguyện trong giây lát (Nghi Thức Thánh lễ [NTTL], số 9; QCSL 54). Sự thinh lặng vào lúc này là yếu tố hoàn toàn mới của Thánh lễ theo Vaticanô II. Đây không phải là việc tùy nghi nhưng là một đòi buộc, bởi vì: [i] Mặc dù lời tổng nguyện là lời nguyện thuộc chủ tế, nghĩa là chỉ do một mình chủ tế xướng (đọc), nhưng lại không phải là lời nguyện của riêng chủ tế mà là của cộng đoàn. Bởi thế, nếu bỏ không thinh lặng vào lúc này thì sẽ làm vuột mất sự cân bằng tinh tế giữa thừa tác vụ của tư tế và tác vụ của toàn thể dân chúng;[10] [ii] Sự thinh lặng nhằm mục đích để mỗi người hồi tâm, ý thức rằng mình đang hiện diện trước nhan Chúa, để hướng lòng về Chúa và âm thầm gợi lên trong tâm hồn mình các nguyện ước riêng dưới cái nhìn của Chúa trước khi vị chủ tế gom lại thành một bó duy nhất, thành một lời ‘tổng nguyện’, một lời cầu nguyện ‘tổng hợp’ mà dâng lên Thiên Chúa Cha nhờ Đức Kitô và trong Chúa Thánh Thần (x. QCSL 54).[11] Giây phút này, các tín hữu mang theo mình trọn vẹn cuộc sống cá nhân và gia đình của họ để trình lên Chúa những vui mừng sầu khổ, những hy vọng khát mong của toàn thể Hội Thánh và của cả nhân loại.[12] Nếu mỗi người không cầu nguyện thầm thĩ trong lòng, chủ tế cũng không còn lý do để lớn tiếng cầu nguyện nhân danh họ, thâu kết những ước nguyện của họ. Với sự thinh lặng này, cộng đoàn phụng vụ không phải là một đám đông hỗn loạn, nhưng là cộng đoàn đức tin được Thiên Chúa kêu mời và quy tụ, là Dân Chúa, là gia đình của Thiên Chúa hay Hội Thánh của Chúa đang nên như cộng đoàn tiên khởi ở Giêrusalem: “một lòng một ý” với nhau.[13]  3/ Lời nguyện (gồm 3 phần):[14] - Phần ngỏ lời: Lời nguyện thường được mở đầu bằng kêu cầu Chúa Cha hoặc trực tiếp kêu cầu Chúa Giêsu. Phần ngỏ lời đôi khi cũng thêm vào những lý do để giải thích, nhất là trong những lễ trọng hoặc lễ kính các thánh. - Phần cầu xin: Lời cầu xin thường rất tổng quát để có thể là bối cảnh ước nguyện cho bất cứ ý muốn nào của các tín hữu, vì trong lúc thinh lặng, mọi người đã âm thầm nói lên những ý nguyện riêng tư, cụ thể rồi. Phần này đặc biệt hướng về ngày lễ, về mùa hoặc về mầu nhiệm mừng kính và xin những ơn ban … Tuy vậy cũng không thiếu những yếu tố tạ ơn, ngợi khen là đặc tính cốt cán của mọi kinh nguyện phụng vụ. - Phần kết thúc (vinh chúc): Để kết lời nguyện, Giáo Hội thường dâng lời cầu xin lên Chúa Cha, qua trung gian Chúa Con, trong sự hiệp nhất với Chúa Thánh Thần bởi vì chỉ có Chúa Kitô là trung gian duy nhất, là vị Tư Tế hằng sống trung gian chuyển cầu cho chúng ta trước mặt Chúa Cha. Và sở dĩ chúng ta dám chắc về hiệu lực của lời kinh phụng vụ là vì có Chúa Kitô đang cầu nguyện với chúng ta. Câu kết được kéo dài để tuyên xưng thần tính của Chúa Con, chống lại sai lầm của Ario cho rằng Chúa Giêsu chỉ là một trung gian tầm thường, kém Chúa Cha. Vì thế tư tế đọc: Nhờ Đức Giêsu Kitô Con Chúa, là Thiên Chúa và là Chúa chúng con, Người hằng sống và hiển trị cùng Chúa Cha, trong sự hiệp nhất của Chúa Thánh Thần đến muôn đời. Kết thúc hoàn toàn lời nguyện nhập lễ, cộng đoàn tung hô Amen (NTTL 9). “Amen” vừa có nghĩa là “ước mong được như vậy” (Gr 28,6), “xin hãy xảy ra như ý Chúa muốn”, vừa có nghĩa là mọi người đồng thanh chấp nhận những lời chủ tế - đại diện cộng đoàn - dâng lên Chúa, xác nhận lời nguyện của tư tế cũng chính là ý nguyện của mình (x. QCSL 54) như chữ ký của họ vào tài liệu cầu nguyện vậy và họ nguyện sẽ trung thành với tất cả lòng yêu mến.[15] Khi đáp lại Amen, những người tham dự thi hành chức năng đã được ủy nhiệm cho họ, đó là chức tư tế cộng đồng của tín hữu.[16]  IV. ĐỀ NGHỊ MỤC VỤ 1/ Khi linh mục chủ tế mời gọi “chúng ta dâng lời cầu nguyện”, vì không có bất kỳ một chỉ dẫn nào về cử điệu của người tham dự nên mọi người có thể đứng trang nghiêm hướng về cung thánh hay chắp tay/khoanh tay cúi đầu như khi cầu nguyện riêng nhằm nối kết lời nguyện nhập lễ với thói quen đạo đức cá nhân.[17] 2/ Từ lúc chủ tế mời gọi “chúng ta dâng lời cầu nguyện”, ngoại trừ người giúp lễ giữ Sách lễ phía trước chủ tế có thể rút lui ngay khi linh mục chắp tay kết thúc lời tổng nguyện, còn những người khác: không nên nói gì, làm gì và cũng không nên di chuyển [như thể lời tổng nguyện chẳng liên quan gì đến mình] cho tới khi cộng đoàn tung hô Amen nhằm đặt mình trước sự hiện diện của Thiên Chúa và hướng tâm trí mình lên trời cao.[18] Bởi vậy, độc viên công bố Bài đọc I phải lưu ý những điểm này: [i] nên ở vị trí gần/sát cung thánh; [ii] nếu ở vị trí xa cung thánh thì phải di chuyển rồi tạm đứng ngay trước cung thánh đang khi cộng đoàn hát khúc cuối của kinh thương xót/kinh vinh danh; [iii] chỉ tiến đến giảng đài sau lời đáp Amen của cộng đoàn, tức là sau khi đã kết thúc phần nghi thức đầu lễ (x. NTTL 10; LNGM 137; QCSL 32).[19] 3/ Để cộng đoàn chú ý đến phần vụ của lời nguyện nhập lễ, chủ tế chỉ nên đọc lời nguyện này sau khi toàn thể cộng đoàn thinh lặng trong chốc lát. Sự thinh lặng này rất hữu ích nhằm nhấn mạnh Thánh lễ vừa mang tính cộng đoàn, vừa là hành vi trong đó chúng ta suy niệm và cầu nguyện riêng. Điều này đòi hỏi phải để cho mỗi người tham dự có đủ thời giờ nghĩ tới điều mình kêu xin.[20] 4/ Lời nguyện nhập lễ là “lời nguyện của vị chủ toạ”, nghĩa là chỉ có chủ tế mới được đọc. Vậy không được phép phân chia cho người khác đọc thay hay cùng đọc với vị chủ tế Lời nguyện nhập lễ (QCSL 30). 5/ Lời nguyện nhập lễ mang nét đặc thù và diễn tả đặc tính riêng của từng Thánh lễ, do đó thông thường lễ nào sẽ có lời nguyện nhập lễ riêng của Thánh lễ đó (x. QCSL 54). Tuy nhiên, đối với ngày thường trong mùa Thường niên: có thể chọn một trong 34 bài lễ của các Chúa nhật Thường niên và tùy theo nhu cầu mục vụ của giáo dân đòi hỏi; Còn đối với Thánh lễ dành cho thiếu nhi, chủ tế có thể chọn lựa một lời nguyện nhập lễ khác mà xét thấy liên hệ tốt hơn với chúng, nhưng phải cùng mùa phụng vụ.[21] 6/ Luật phụng vụ xác định rằng mỗi Thánh lễ chỉ đọc một lời nguyện nhập lễ riêng của Thánh lễ đó, nên không được phép phối hợp hay thay đổi lời nguyện đã được Giáo Hội quy định (x. QCSL 54): [i] Nếu có nhiều lễ trùng nhau và được mừng kính trong một ngày, vị chủ tế phải chọn Thánh lễ có vị trí ưu tiên hơn theo Bảng Ghi Ngày Phụng Vụ [xếp theo thứ tự ưu tiên];[22] [ii] Nếu các lễ bằng nhau thì chọn lễ nào liên quan đến cộng đoàn nhiều hơn, còn bỏ các lễ khác. 7/ Nếu lễ sinh/thầy giúp lễ phải giữ Sách lễ cho chủ tế đọc thì một là di chuyển vào vị trí trước khi ngài mời gọi “chúng ta dâng lời cầu nguyện” để đỡ gây chia trí cho người khác, hai là chú ý giữ Sách lễ ở độ cao và chênh góc phù hợp với tầm nhìn của linh mục.[23] V. SUY NIỆM Lạy Chúa Giêsu, chúng con biết rằng lời nguyện nhập lễ là lời nguyện quy tụ tín hữu thành một cộng đoàn phụng tự. Vào những dịp khác nhau, lời nguyện này còn chất chứa chủ đề của buổi cử hành. Lời nguyện nhập lễ có phần kết thúc thật quan trọng: Hội thánh thưa lên với Chúa Cha qua Chúa, Đấng Trung Gian của chúng con, và trong sự hợp nhất với Chúa Thánh Thần. Vâng, lạy Chúa, chính nhờ Chúa mà chúng con hướng lên Chúa Cha. Chúa là Đấng Trung Gian của chúng con. Khi cây thập giá được dựng trên đồi Canvê, âm phủ tăm tối ngăn cách giữa trời và đất đã bị xua tan để cuối cùng trời đất được bắc một nhịp cầu. Chúa đã từ trời xuống thế để nâng loài người sa ngã lên. Khi Chúa lên ngự bên hữu Chúa Cha, chắc chắn Chúa muốn ôm lấy toàn thể nhân loại chúng con theo Chúa. Chúa đã một mình giáng thế, nhưng khi về lại thiên đàng, Chúa muốn kéo theo Chúa một đoàn người đông đảo từ khắp muôn phương mà vì họ mà Chúa đã sinh xuống trần gian. Giờ đây, mỗi khi Hội Thánh dâng kinh nguyện lên Chúa Cha, Chúa đã ân cần trình bày những lời nguyện này lên ngai ân sủng như chính lời nguyện của Chúa.        Chúng con cầu xin nhờ Chúa là Thiên Chúa. Bị đóng đinh trên thánh giá và đang ngoi ngóp trong hơi thở sắp sinh thì, Chúa vẫn tuyên bố là Chúa của mọi loại thọ tạo. Và hành động đầu tiên của Chúa trong tư cách Thiên Chúa chính là trao ban Thần Khí cho Hội thánh. Khi Hội thánh cầu khẩn với Chúa như vị Thiên Chúa, Hội Thánh xin hồng ân từ Chúa Thánh Thần. Lời nguyện của chúng con sẽ thành vô ích nếu như không đặt để nơi Chúa Thánh Linh. Chúa đã chết và sống lại để cử đến và mang đến cho chúng con quyền năng và sự hiện diện an ủi của Chúa Thánh Thần. Vì thế, khi Hội thánh gợi lại sự chết và sống lại của Chúa, không phải là Hội thánh đang chờ mong ân huệ của Chúa Thánh thần như kết quả của lời nguyện ấy sao? Lạy Chúa, khi hiệp cùng Hội thánh trong lời nguyện nhập lễ, xin giúp chúng con nhận ra tiếng nói còn ẩn khuất bên dưới ngôn ngữ khiếm khuyết của con người. Xin dạy chúng con luôn biết cầu nguyện nhân danh Chúa, vì không có Chúa chúng con chẳng dám đứng trước nhan Chúa Cha. Khi chúng con khẩn cầu Chúa, Thiên Chúa của chúng con, xin làm cho cuộc sống chúng con thêm sung mãn bằng ân huệ và sự hiện diện của Thần Khí Chúa. Amen.     [1] John Baldovin, “History of the Latin Text and Rite”, trong A Commentary on the Order of Mass of the Roman Missal, ed. Foley Edward (Collegeville:  The Liturgical Press, 2011), 122. [2] X. Vogel, Medieval Liturgy, 38-45, trích lại trong John Baldovin, “History of the Latin Text and Rite”, 122. [3] Baldovin, 122. [4] Lawrence J. Johnson, The Mystery of Faith: A Study of the Structural Elements of the Order of the Mass (Washington DC:  FDLC, NE, 2003), 20. [5] X. Phan Tấn Thành, Cử hành Bí tích Tình yêu (Sài Gòn: Học Viện Đaminh, 2012), 150.  [6] Johnson, The Mystery of Faith, 20. [7] Nguyễn Thế Thủ, Phụng Vụ Thánh Thể (Sài Gòn: ĐCV thánh Giuse, 2001), 52-53.  [8] X. Erasto Fernandez, SSS, the Eucharist: Step by Step (Mumbai: St. Paul, 2005), 27; Nguyễn Thế Thủ, Phụng Vụ Thánh Thể, 52-53.  [9] A. M. Roguet, Tìm hiểu Thánh lễ (knxb, kn), 25. [10] Dominic E. Serra, “Theology of the Latin Text and Rite”, trong A Commentary on the Order of Mass of the Roman Missal, ed. Edward Foley (Collegeville:  The Liturgical Press, 2011), 131. [11] André Mutel et Peter Freeman, Cérémonial de la sainte Messe à l'usage ordinaire des paroisses: suivant le missel romain de 2002 et la pratique léguée du rit romain, 2nd ed. (Perpignan: Editions Artège, 2012), 90. [12] Suy tư Thần học và Mục vụ Chuẩn bị cho Đại hội Thánh Thể Quốc tế lần thứ 50 tại Dublin, Ireland (10 – 17/06/2012), số 64. [13] Adolf Adam, The Eucharist Celebration: The Source and Summit of Faith, trans. Robert C. Schultz (Collegeville: The Liturgical Press, 1994), 30.   [14] Trần Đình Tứ, Phụng vụ Thánh Thể (Sài Gòn: ĐCV Thánh Giuse Sài Gòn, 1997), 44-46. [15] Jean - Yves Garneau, SSS, Discovering Eucharist: According to A Ritual Approach, trans. Conrad Goulet, SSS (Makati: St. Paul Publications, 1991), 51-52. [16] Adam, The Eucharist Celebration: The Source and Summit of Faith, 32.  [17] Paul Turner, Let Us Pray: A Guide to the Rubrics of Sunday Mass (Collegeville: The Liturgical Press, 2012), no. 256. [18] X. André Mutel et Peter Freeman, Cérémonial de la sainte Messe, 91; Catholic Bishops’ Conference of England and Wales, Celebrating the Mass (London: Catholic Truth Society and Colloquium [CaTEW] Ltd., 2005), 150. [19] Turner, Let Us Pray, nos. 259, 267; X. André Mutel et Peter Freeman, Cérémonial de la sainte Messe, 91. [20] Trần Đình Tứ, Phụng vụ Thánh Thể, 44. [21] X. Hướng Dẫn Thánh Lễ Với Trẻ Em [Directorium de missis cum pueris] (1973), n. 50. [22] Quy Luật Phổ Quát Về Năm Phụng Vụ Và Niên Lịch, số 59. [23] André Mutel et Peter Freeman, Cérémonial de la sainte Messe, 85.

5 Tháng Tám, 2023
ĐĂNG KÝ NHẬN TIN